- 1. I will lift up mine eyes unto the hills, from whence cometh my help.
- 2. My help cometh from the LORD, which made heaven and earth.
- 3. He will not suffer thy foot to be moved: he that keepeth thee will not slumber.
- 4. Behold, he that keepeth Israel shall neither slumber nor sleep.
- 5. The LORD is thy keeper: the LORD is thy shade upon thy right hand.
- 6. The sun shall not smite thee by day, nor the moon by night.
- 7. The LORD shall preserve thee from all evil: he shall preserve thy soul.
- 8. The LORD shall preserve thy going out and thy coming in from this time forth, and even for evermore.
1.Возрадовался я, когда сказали мне: «пойдем в дом Господень».2.Вот, стоят ноги наши во вратах твоих, Иерусалим, —3.Иерусалим, устроенный как город, слитый в одно,4.куда восходят колена, колена Господни,
по закону Израилеву, славить имя Господне.5.Там стоят престолы суда, престолы дома Давидова.6.Просите мира Иерусалиму:
да благоденствуют любящие тебя!7.Да будет мир в стенах твоих, благоденствие — в чертогах твоих!8.Ради братьев моих и ближних моих говорю я: «мир тебе!»9.Ради дома Господа, Бога нашего, желаю блага тебе.
по закону Израилеву, славить имя Господне.5.Там стоят престолы суда, престолы дома Давидова.6.Просите мира Иерусалиму:
да благоденствуют любящие тебя!7.Да будет мир в стенах твоих, благоденствие — в чертогах твоих!8.Ради братьев моих и ближних моих говорю я: «мир тебе!»9.Ради дома Господа, Бога нашего, желаю блага тебе.



