< предыдущая глава   следующая глава >
Глава 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28

Глава 14

  • Закрыть сопоставления
  • 1. At that time Herod the tetrarch heard of the fame of Jesus,
  • 2. And said unto his servants, This is John the Baptist; he is risen from the dead; and therefore mighty works do shew forth themselves in him.
  • 3. For Herod had laid hold on John, and bound him, and put him in prison for Herodias
  • 4. For John said unto him, It is not lawful for thee to have her.
  • 5. And when he would have put him to death, he feared the multitude, because they counted him as a prophet.
  • 6. But when Herod
  • 7. Whereupon he promised with an oath to give her whatsoever she would ask.
  • 8. And she, being before instructed of her mother, said, Give me here John Baptist
  • 9. And the king was sorry: nevertheless for the oath
  • 10. And he sent, and beheaded John in the prison.
  • 11. And his head was brought in a charger, and given to the damsel: and she brought it to her mother.
  • 12. And his disciples came, and took up the body, and buried it, and went and told Jesus.
  • 13. When Jesus heard of it, he departed thence by ship into a desert place apart: and when the people had heard thereof, they followed him on foot out of the cities.
  • 14. And Jesus went forth, and saw a great multitude, and was moved with compassion toward them, and he healed their sick.
  • 15. And when it was evening, his disciples came to him, saying, This is a desert place, and the time is now past; send the multitude away, that they may go into the villages, and buy themselves victuals.
  • 16. But Jesus said unto them, They need not depart; give ye them to eat.
  • 17. And they say unto him, We have here but five loaves, and two fishes.
  • 18. He said, Bring them hither to me.
  • 19. And he commanded the multitude to sit down on the grass, and took the five loaves, and the two fishes, and looking up to heaven, he blessed, and brake, and gave the loaves to his disciples, and the disciples to the multitude.
  • 20. And they did all eat, and were filled: and they took up of the fragments that remained twelve baskets full.
  • 21. And they that had eaten were about five thousand men, beside women and children.
  • 22. And straightway Jesus constrained his disciples to get into a ship, and to go before him unto the other side, while he sent the multitudes away.
  • 23. And when he had sent the multitudes away, he went up into a mountain apart to pray: and when the evening was come, he was there alone.
  • 24. But the ship was now in the midst of the sea, tossed with waves: for the wind was contrary.
  • 25. And in the fourth watch of the night Jesus went unto them, walking on the sea.
  • 26. And when the disciples saw him walking on the sea, they were troubled, saying, It is a spirit; and they cried out for fear.
  • 27. But straightway Jesus spake unto them, saying, Be of good cheer; it is I; be not afraid.
  • 28. And Peter answered him and said, Lord, if it be thou, bid me come unto thee on the water.
  • 29. And he said, Come. And when Peter was come down out of the ship, he walked on the water, to go to Jesus.
  • 30. But when he saw the wind boisterous, he was afraid; and beginning to sink, he cried, saying, Lord, save me.
  • 31. And immediately Jesus stretched forth his hand, and caught him, and said unto him, O thou of little faith, wherefore didst thou doubt?
  • 32. And when they were come into the ship, the wind ceased.
  • 33. Then they that were in the ship came and worshipped him, saying, Of a truth thou art the Son of God.
  • 34. And when they were gone over, they came into the land of Gennesaret.
  • 35. And when the men of that place had knowledge of him, they sent out into all that country round about, and brought unto him all that were diseased;
  • 36. And besought him that they might only touch the hem of his garment: and as many as touched were made perfectly whole.

1-2.«В то время»: см. прим. к Мф. 3:1. – «Ирод»: так называемый Ирод Антипа, сын Ирода, прозванного великим, при котором родился Христос (гл. 2) и который умер вскоре по Р.Х. Этот Ирод Антипа, по смерти отца своего и по его завещанию, утвержденному в Риме, владел Галилеею и Переею (см. прим. к Мф. 2:15), с титулом тетрарха или четверовластника. Титул «тетрарха» означал первоначально собственно правителя четвертой части округа, занимаемого Палестиной или иудейской нацией; в более обширном смысле он прилагался вообще к правителю какой-либо части страны. Антипа был правитель слабый, сластолюбивый, беспечный. – «Услышав молву об Иисусе»: в своей резиденции Тивериаде, лежавшей в тех пределах, где Христос творил так много чудес и где слава о Нем давно уже распространилось, Ирод доселе ничего не слыхал о великом учителе и чудотворце. Это представляется довольно странным, и в объяснение сего предполагали некоторые, что он в то время или путешествовал в Рим, или был в походе против арабского царя Ареты; но ни того, ни другого нельзя подтвердить историей. Вероятнее объяснение Златоустого: «Евангелист не без намерения означает время, но дабы ты увидел суетность и небрежность государя, который о делах Христовых узнает не в начале, но по прошествии немалого времени. Ибо люди, облеченные властью и величием, мало уважая такие вещи, поздно узнают о них» (ср. Феофил.). – «Служащим при нем»: «придворным» (Злат.), ср. 1Цар. 16:171Мак. 1:6, 8. – «Он воскрес из мертвых»: есть основание предполагать (ср. Мк. 8:15 с Мф. 16:6), что Ирод Антипа принадлежал к секте саддукейской, которая не верила в воскресение мертвых, и слова его, что Иоанн воскрес из мертвых, не противоречат этому мнению, а только более объясняют характер Антипы. «Ирод боится умершего Иоанна, даже от страха любомудрствует о воскресении… Мне кажется, что сказанное Иродом внушено и честолюбием и страхом, ибо душа, не управляемая разумом, часто вмещает в себя смесь противоположных страстей» (Злат.). Люди с слабым характером и слабыми убеждениями, под влиянием страха, смущаемые нечистой совестью, часто признают возможным то, что в теории отвергают как невозможное, как нелепость, Ирод боялся Иоанна, потому что умертвил его против своей совести, считая сам его за святого и за пророка (Мк. 6:20). Смущенная совесть его и представила, что эта невинная жертва его безумия восстала из гроба, чтобы наказать его. Может быть к таковым мыслям располагала его и молва народная, видевшая во Христе пришедшего Илию или кого-либо из древних пророков (Лк. 9:7 и дал.). «И потому» – что он необыкновенный человек, но восставший из мертвых, «чудеса делаются им» (δυναμεις – силы: ср. Мф. 13:54).

3-5.«Далее Евангелист рассказывает нам само происшествие. А почему не описал оного прежде? Потому что единственным его намерением было говорить о делах Христовых. Евангелисты ничего не говорили лишнего и постороннего, кроме того, что в последствии могло содействовать их главной цели. Посему и теперь не упомянули бы о происшествии, если бы оное не касалось Христа, и Ирод не сказал, что Иоанн воскрес» (Злат., ср. Феофил.). – «Посадил в темницу» (ср. Мф. 11:2): в крепости Махере, лежавшей на северо-восточном берегу Мертвого моря, на границе владений Ирода Антипы и арабского царя Ареты (Флав. Ant. 18, 5, 2). – «За Иродиаду» и пр.: Иродиада была дочь Аристовула, сына Ирода Великого от второй жены его Мариамны. Ирод Антипа – сын Ирода Великого от четвертой жены его Малфаки, а Филипп – от третьей жены Мариамны же. Иродиада была таким образом племянница как Филиппа, так и Антипы. Находясь в замужестве за дядей своим Филиппом, она имела от сего брака дочь Саломию (плясавицу). При жизни еще Филиппа, Ирод Антипа взял ее себе, отослав от себя законную жену свою, дочь упомянутого арабского царя Ареты (Флав. Ant. 18, 5, 1-4). За это и обличал его Креститель, говоря: «не должно тебе иметь ее». – «Не должно»: потому что это прямо и ясно воспрещено законом Моисеевым (Лев. 18:16Лев. 20:21). Закон повелевал брату восстановить семя умершего бездетным брата своего, вступив в брак со вдовою его (Втор. 25:5-6), но Филипп – муж Иродиады и брат Антипы – был еще жив, и притом имел уже от Иродиады дочь (ср. Феофил.). Следовательно поступок Антипы был совершенно противозаконен и – строгий законник – Иоанн по справедливости обличал его за это беззаконие. – «Хотел убить»: по словам Флавия, причиной заключения Иоаннова было опасение Ирода, чтобы Иоанн не произвел народного восстания (Ant. 18, 5, 2); может быть потому же хотел и лишить его жизни. Обличение же за Иродиаду было только внешним предлогом к тому. – «Боялся народа»: боясь, чтобы Иоанн не произвел народного восстания (хотя боязнь была напрасная), Антипа боялся и того, как бы не произошло народного восстания из-за Иоанна, если бы Антипа, вздумал убить его. Ибо Иоанна «почитали за пророка», за чрезвычайного посланника Божия к народу еврейскому, и справедливо почитали его за такового, ибо он был не только пророк истинный, но даже более пророка (Мф. 11:9).

6-7.Празднование «дня рождения Ирода»: восточные цари издавна имели обычай, ныне повсюду распространенный, более или менее пышно праздновать ежегодно день рождения и давать по сему случаю пир знатнейшим и близким к ним подданным (Быт. 40:20). – «Дочь Иродиады»: от брака с Филиппом; имя ее Саломея. – «Плясала и угодила Ироду»: вероятно плясала один из тех характерных танцев, какие особенно раздражают сластолюбие восточного жителя. «Позорище все сатанинское. Во-первых, оно состоялось через пьянство и сластолюбие, откуда ничего не происходит доброго; во-вторых, зрители были люди развратные, а дающий пиршество всех бесчестнее. В-третьих, забава была безумная. В-четвертых, девица, через которую брак делался противозаконным, и которой надлежало скрываться от света по причине позора своей матери, пышно является в собрании и, отложив девический стыд, всех блудниц затмевает собой» (Злат.). Саломия этой пляской вообще нарушила восточные приличия: на востоке, как известно, женщины, особенно же девицы, заботливо скрывались от взоров мужчин, и когда являлись в общество, обыкновенно покрывались. Ни одна девица не захотела бы явиться в обществе мужчин в таком виде, в каком явилась Саломия, из чего можно по справедливости заключить, что она была развратна не менее своей матери Иродиады. – «С клятвою обещал» и пр.: характер сластолюбивого восточного деспота виден в этом поступке. Чтобы наградить юную развратницу, Бога призывает во свидетели, что даст ей все, чего бы ни вздумалось просить ей.

8.«Дай мне здесь»: теперь же, не медля, чтобы по прошествии пьяной и сластолюбивой восторженности не последовало отказа. – «На блюде»: собственно на подносе, на каковых раскладывались и подавались кушанья. Можно бы полагать, что услышав совет матери, молодая девица придет в ужас, почувствует страх, но напротив она принимает этот совет, что еще раз показывает в ней нрав развратный. В древности бывали случаи, что цари и лица царского рода требовали к себе головы осужденных ими на казнь и – это по двум побуждениям: 1) чтобы злобно насладиться своею победой, и 2) чтобы увериться, что приказание точно исполнено, и что ненавидимого осужденного действительно нет в живых более. Так Агриппина, мать Нерона, отдала приказание принести к себе голову Лоллии Паулины, которая оскорбила ее царское величество. Голова была принесена; но, сначала не узнав ее, Агриппина взяла ее в собственные руки и внимательно рассматривала, пока не удостоверилась, что это действительно голова ее жертвы.

9.«Опечалился царь»: причиной печали было: 1) уважение к Иоанну всех и самого Ирода; он знал, что это человек святой, он почитал его и сам нередко следовал внушениям его (Мк. 6:20). «Почему печалится? Такова добродетель, что и по суду злых людей она достойна удивления и похвал» (Злат.); 2) он мог опасаться, что смерть всеми считавшегося за пророка Иоанна может «подвигнуть народ к ненависти против него» (Зигаб.) и возбудить народное возмущение. То, что он опечалился, не противоречит тому, что он хотел убить Иоанна (ст. 5): нечаянность, неожиданность требования девицы смутила его, слабохарактерного, хотя у него и была мысль убить Иоанна; это совершенно понятно психологически. – «Ради клятвы и возлежащих»: несчастный царь опасался, что гости его сочтут его неверным своему слову, данному с клятвой, непостоянным и трусливым, и из самолюбия и ложного стыда решается умертвить святого человека.

10-11.«И послал – и принесли» и пр.: царский пир был вероятно не в Тивериаде, обыкновенной резиденции Ирода Антипы, а в Махере или где-либо по близости ее; ибо от Тивериады до Махеры было по крайней мере два дня пути, а голова Крестителя, как видно из хода всего повествования, была принесена тут же (ст. 8), на пир, или немедленно по окончании оного пира.

12.Глава Крестителя осталась у Иродиады, тело же его благоговейно было погребено его учениками. – «И пошли возвестили Иисусу»: побуждения к сему могли быть следующие: 1) смерть Предтечи была событием, которое имело близкое отношение к делу Иисусову вообще. Поэтому важно было возвестить о нем Господу. 2) Может быть они искали от Иисуса Христа утешения в своей скорби и теснее сближались с обществом учеников Его. «Не оставь без замечания и того, что ученики Иоанновы теперь уже ближе стали к Иисусу, ибо они уведомили Его о случившемся и, оставив все, делаются уже его учениками» (Злат.). 3) Так как Иоанн подвергся смерти от того же жестокого правителя, в области которого жил теперь и действовал Иисус Христос, продолжая дело Иоанна, то ученики Иоанновы могли опасаться, чтобы и с Иисусом не случилось подобного, и почли за нужное предварить Его. Мы видим действительно, что Господь, услышав о сем, удалился в пустынное место (ст. 13).

13.«Удалился»: услышав о насильственной смерти Крестителя, Господь удалился, избегая возможной опасности от Ирода, так как не пришел еще час Его. – «Оттуда»: где Он был в то время, как получил известие о смерти Крестителя, может быть в Назарет (Мф. 13:54), может быть в другом месте, около Генисаретского озера, судя по тому, что удалился на лодке. – «В пустынное место»: близ города Вифсаиды (Лк. 9:10, ср. прим. к Мф. 11:21). Пустынными местами в Писании называются местности и не совершенно дикие, но только малообитаемые и маловозделанные (ср. прим. к Мф. 3:1). На северо-восточном берегу Генисаретского озера было довольно много таких обитаемых местностей и довольно обширных, диких и малообитаемых, служивших местами пастбищ для стад.

14.«Вышедши»: из пустынного места, в которое удалился (ст. 13), или из лодки, в которой удалился? Кажется, из лодки, судя по более подробному рассказу о сем евангелиста Марка (Мк. 6:31-34), с чем более согласно и дальнейшее повествование ев. Матфея (ст. 23) и Марка (ст. 46). – «Сжалился над ними» потому что они были, как овцы без пастыря, прибавляет к сему евангелист Марк (Мк. 6:34, ср. прим. к Мф. 9:36). – «Исцелил больных их»: «и не спрашивает здесь о вере, так как о вере их свидетельствует то самое, что они пришли к Иисусу, оставили города, тщательно искали Его и не оставляли, когда даже принуждал их к тому голод» (Злат., ср. Феофил.).

15-20.«Время уже позднее»: или буквально – час уже прошел. Разумеется или час, в который обыкновенно вечером вкушали пищу, час ужина, время ужина, – или час в смысле позднего времени вообще, т.е. что час дня, время дня, день прошел. – «Принесите их»: «хотя место здесь пустынное, но здесь Тот, Кто питает вселенную; хотя час уже прошел, но с вами беседует Тот, Кто не подлежит времени» (Злат., ср. Феофил.). – «Возлечь»: как обыкновенно иудеи и вообще восточные народы вкушают пищу. – «Благословил»: т.е. хлебы (Лк. 9:16), как обыкновенно делал глава семейства при трапезе. В Талмуде сохранился образец молитвы, которой обыкновенно благословлял глава семейства трапезу: «буди благословен Господь Бог наш, Царь вселенной, повелевший земле производить пищу сию и виноградной лозе – питие сие». Благословляя пишу Господь имел и другую цель, кроме исполнения благочестивого обычая: «для чего Христос воззрел на небо и благословил? Ему надлежало уверит о Себе, что послан от Отца и равен Ему… Он поступает так не по нужде в действии, но воздавая честь Родившему Его» (Злат., ср. Феофил.). – «Преломив»: на востоке и в Палестине хлебы пеклись тонкие и хрупкие, почему их преломляли, а не резали. – «И ели все, и насытились»: евших было около пяти тысяч человек, кроме женщин и детей (ст. 21); следовательно это напитание было чудесное; чудесно умножились хлебы «и не истощались в руках учеников, и тем чудо еще не ограничилось. Господь сделал, что оказался избыток, и избыток не в хлебах только, но и в кусках, дабы показать, что это точно остатки от тех хлебов, и дабы находившиеся при совершении чуда могли узнать, что оно было» (Злат.). – «И набрали»: Апостолы, раздававшие хлеб народу, набрали оставшихся от чудесной трапезы кусков «12 коробов», по числу 12-ти Апостолов. Вероятно это были обычные корзины (кузовья), какие иудеи употребляли во время путешествий вместо сумок (Мф. 10:10), употреблявшихся реже, и в которых хранилась взятая на дорогу пища. От язычников и самарян иудей не должен был и ожидать и принимать угощения; общественных заведений, где путник мог бы найти все нужное, тогда почти не было, кроме разве редких каравансераев, где можно было провести ночь, но нельзя было найти пищи; а потому естественно, что путешественники запасались на дорогу пищей, которую и несли в корзинах за плечами или на руке.

21.«Около пяти тысяч, кроме женщин и детей», следовательно всех было, можно сказать, около десяти тысяч. – «Детей»: собственно – малых детей (παιδίων), которых матери несли на руках или вели собою. – Это чудо, как доказательство всемогущества и в то же время благости и сострадания Господа Иисуса, должно было произвести особенное впечатление на свидетелей чуда и – действительно, по свидетельству евангелиста Иоанна, они исповедали в это время Господа действительным Мессиею (Ин. 6:14).

22.«И тотчас», как только окончилось чудесное насыщение и собраны были остатки, «понудил Иисус» и пр.: «хотя ученикам более хотелось быть при Нем» (Злат., Феофил., Евф. Зигаб.), Иисус Христос понудил их отправиться на другую сторону озера. Причина та, что Господь хотел уйти от народа, отпустив его, в уединение, чтобы не произвести народного волнения или восстания, ибо народ, пораженный чудом умножения хлебов, признав чудотворца за истинного Мессию, хотел взять Его и против Его воли поставить Его царем (Ин. 6:14-15), что совершенно противно намерениям Господа, так как царство Его не от мира сего (Ин. 18:36). Впрочем «и в других случаях, совершивши что-нибудь великое, Христос отсылает от Себя народ и учеников; а через сие внушает нам никогда не гоняться за людской славой и не привлекать к себе толпу,… чтобы мы и не всегда старались быть с народом, и не всегда бегали оного; а напротив, из того и другого извлекали пользу, и непременно были то в уединении, то в обществе, смотря по нужде» (Злат.). – «На другую сторону»: к земле Генисаретской (ст. 34), около Капернаума, на западной стороне Генисаретского озера, тогда как насыщение произошло в окрестностях Вифсаиды на северо-восток от озера. – «Прежде Его»: следовательно Господь намеревался отправиться туда, только после учеников Своих. – «Пока Он отпустит народ»: с миром, успокоив происшедшее между ним волнение (Ин. 6:14-15).

23.«Взошел на гору помолиться наедине»: «для чего Господь восходит на гору? Дабы научить нас сколько удобны пустыня и уединение, когда нужно молиться Богу. Он часто уходит в пустыни и неоднократно проводит там ночи в молитве, уча нас избирать такое время и место, которое бы нас располагали к спокойной молитве. Ибо пустыня есть матерь безмолвия, покой и пристань, укрывающая нас от всякой тревоги» (Злат., ср. Феофил.).

24-25.«В четвертую стражу ночи»: древние иудеи все время ночи делили на три части, называвшиеся стражами, по четрые часа в каждой. О первой или начальной страже (по нашему счету от 6 часов вечера до 10 часов вечера) упоминается в книге Плача Иеремии (Плач. 2:19); о второй или средней страже (по нашему от 10 часов вечера до 2 часов утра) упоминается в книге Судей (Суд. 7:19); о третьей или утренней (по нашему от 2 часов до 6 часов утра) упоминается в книге Исход (Исх. 14:24). Но во времена жизни Спасителя иудеи, по примеру римлян, разделяли ночь на четыре стражи, по три часа в каждой: первая (по нашему счету) с 6 до 9 часов вечера, вторая с 9 до полуночи, третья с полуночи до трех часов утра и четвертая – с 3 до 6 часов утра. Название этих подразделений ночи стражами произошло вероятно от обычая ставить во время войны в городах и лагерях часовых солдат, которые сменялись прежде три раза в продолжение ночи, а потом у римлян, со времен Помпея, четыре. Господь пошел к ученикам в четвертую, то есть в последнюю стражу, следовательно проведши почти всю ночь на горе – в молитве. – «Идя по морю»: действие очевидно чудесное, которого никак нельзя объяснить из обычных законов природы.

26.«Встревожились»: смутились, испугались. Вид человека, в темноте ночи идущего по бурным, разъяренным волнам, навел на них страх. Они приняли его за призрак – тень, разделяя народное верование, общее у древних, что души людей являются по временам как тени и бывают видимы людьми (ср. 1 Цар. 28 и дал.). «Христос не рассеял тьмы и не вдруг открыл Себя ученикам, дабы продолжительностью страха укрепить их и приучить к терпению (Злат.).

27-28.«Заговорил с ними»: «поелику не узнавали Его по виду, как по причине чудесного хождения, так и по причине ночного времени, то Он открывает Себя посредством голоса… Сии слова рассеяли страх и внушили смелость» (Злат.). – «Это Я, говорит, который все могу, не бойтесь» (Феофил.). – «Петр»: «везде пламенный, всегда предупреждающий других учеников» (Злат.). – «Сказал» и пр.: для уверения себя и прочих учеников, что идущий по водам не призрак, но точно Господь Иисус, Петр просит Господа, чтобы Он повелел и ему идти по волнам. «Видишь ли, сколько жара, сколько веры? Хотя Петр и подвергается оттого часто опасностям, что домогается чрезмерного, ибо и здесь просил слишком многого, впрочем, из одной любви, а не из хвастовства… Петр был уверен, что Иисус может не только Сам ходить по морю, но вести и других, и желает скорее быть близ Него» (Злат., ср. Феофил.).

29-31.«Петр пошел по воде»: сила веры совершала чудесное и над Петром, он пошел по воде. – «Но, видя сильный ветер, испугался»: «победив трудное, он едва не потерпел вреда от легчайшего; я разумею стремительность ветра, а не моря. Такова природа человеческая! Часто успев в великом, затрудняется малостью… Когда страх еще не миновался, он осмелился идти по водам; но не мог устоять против усилия ветра и даже находясь уже близ Христа… Когда есть недостаток с нашей стороны, тогда и Божественное действие останавливается» (Злат.). Как скоро Петр испугался и, следовательно, поколебалась вера его, тотчас же начал погружаться в воду и утопать. – «Простер руку» и пр.: «Почему Господь не велел уняться ветрам, а Сам простер руку и поддержал Петра? Потому что нужна была Петрова вера… Желая показать, что не стремление ветра, но Петрово маловерие произвело такую перемену, Господь говорит: «маловерный, зачем ты усумнился». Следовательно он легко бы устоял против ветра, если бы в нем не ослабла вера. Посему Господь поддержал Петра, не остановив дуновения ветра в доказательство, что ветер не вредит, когда вера крепка» (Злат., ср. Феофил.).

32.«Ветер утих»: новое чудесное действие, необъяснимое из обыкновенных законов природы.

33.«Истинно Ты Сын Божий», то есть Мессия, Единородный Сын Божий, воплотившийся (ср. Мф. 16:16). Необыкновенное умножение хлебов, чудесное хождение по водам и утишение бури вызвало со стороны учеников твердое исповедание их веры в Него, как Мессию.

34-36.«В землю Генисаретскую»: окрестности озера Генисаретского с юго-западной стороны, или так называемая нижняя Галилея в 30 стадий долготы и 20 стадий широты (Иосиф. Ant. 3, 10, 8). – «Прикоснуться к краю одежды»: см. прим. к Мф. 9:20.