- 0. For the Chief Musician; set to Mahalath. Maschil of David.
- 1. The fool hath said in his heart, There is no God. Corrupt are they, and have done abominable iniquity; There is none that doeth good.
- 2. God looked down from heaven upon the children of men, To see if there were any that did understand, That did seek after God.
- 3. Every one of them is gone back; they are together become filthy; There is none that doeth good, no, not one.
- 4. Have the workers of iniquity no knowledge, Who eat up my people [as] they eat bread, And call not upon God?
- 5. There were they in great fear, where no fear was; For God hath scattered the bones of him that encampeth against thee: Thou hast put them to shame, because of God hath rejected them.
- 6. Oh that the salvation of Israel were come out of Zion! When God bringeth back the captivity of his people, Then shall Jacob rejoice, [and] Israel shall be glad.
1.Начальнику хора.
На струнных орудиях.
Учение Давида,2.когда пришли Зифеи
и сказали Саулу: «не у нас ли скрывается Давид?»3.Боже! именем Твоим спаси меня,
и силою Твоею суди меня.4.Боже! услышь молитву мою,
внемли словам уст моих,5.ибо чужие восстали на меня, и сильные ищут души моей;
они не имеют Бога пред собою.6.Вот, Бог помощник мой;
Господь подкрепляет душу мою.7.Он воздаст за зло врагам моим;
истиною Твоею истреби их.8.Я усердно принесу Тебе жертву,
прославлю имя Твое, Господи, ибо оно благо,9.ибо Ты избавил меня от всех бед,
и на врагов моих смотрело око мое.
На струнных орудиях.
Учение Давида,2.когда пришли Зифеи
и сказали Саулу: «не у нас ли скрывается Давид?»3.Боже! именем Твоим спаси меня,
и силою Твоею суди меня.4.Боже! услышь молитву мою,
внемли словам уст моих,5.ибо чужие восстали на меня, и сильные ищут души моей;
они не имеют Бога пред собою.6.Вот, Бог помощник мой;
Господь подкрепляет душу мою.7.Он воздаст за зло врагам моим;
истиною Твоею истреби их.8.Я усердно принесу Тебе жертву,
прославлю имя Твое, Господи, ибо оно благо,9.ибо Ты избавил меня от всех бед,
и на врагов моих смотрело око мое.



