- 1. Then Joseph couldn't control himself before all those who stood before him, and he cried, "Cause every man to go out from me!" No one else stood with him, while Joseph made himself known to his brothers.
- 2. He wept aloud. The Egyptians heard, and the house of Pharaoh heard.
- 3. Joseph said to his brothers, "I am Joseph! Does my father still live?" His brothers couldn't answer him; for they were terrified at his presence.
- 4. Joseph said to his brothers, "Come near to me, please." They came near. "He said, I am Joseph, your brother, whom you sold into Egypt.
- 5. Now don't be grieved, nor angry with yourselves, that you sold me here, for God sent me before you to preserve life.
- 6. For these two years the famine has been in the land, and there are yet five years, in which there will be neither plowing nor harvest.
- 7. God sent me before you to preserve for you a remnant in the earth, and to save you alive by a great deliverance.
- 8. So now it wasn't you who sent me here, but God, and he has made me a father to Pharaoh, lord of all his house, and ruler over all the land of Egypt.
- 9. Hurry, and go up to my father, and tell him, 'This is what your son Joseph says, "God has made me lord of all Egypt. Come down to me. Don't wait.
- 10. You shall dwell in the land of Goshen, and you will be near to me, you, your children, your children's children, your flocks, your herds, and all that you have.
- 11. There I will nourish you; for there are yet five years of famine; lest you come to poverty, you, and your household, and all that you have."'
- 12. Behold, your eyes see, and the eyes of my brother Benjamin, that it is my mouth that speaks to you.
- 13. You shall tell my father of all my glory in Egypt, and of all that you have seen. You shall hurry and bring my father down here."
- 14. He fell on his brother Benjamin's neck, and wept, and Benjamin wept on his neck.
- 15. He kissed all his brothers, and wept on them. After that his brothers talked with him.
- 16. The report of it was heard in Pharaoh's house, saying, "Joseph's brothers have come." It pleased Pharaoh well, and his servants.
- 17. Pharaoh said to Joseph, "Tell your brothers, 'Do this. Load your animals, and go, travel to the land of Canaan.
- 18. Take your father and your households, and come to me, and I will give you the good of the land of Egypt, and you will eat the fat of the land.'
- 19. Now you are commanded: do this. Take wagons out of the land of Egypt for your little ones, and for your wives, and bring your father, and come.
- 20. Also, don't concern yourselves about your belongings, for the good of all of the land of Egypt is yours."
- 21. The sons of Israel did so. Joseph gave them wagons, according to the commandment of Pharaoh, and gave them provision for the way.
- 22. He gave each one of them changes of clothing, but to Benjamin he gave three hundred pieces of silver and five changes of clothing.
- 23. To his father, he sent after this manner: ten donkeys loaded with the good things of Egypt, and ten female donkeys loaded with grain and bread and provision for his father by the way.
- 24. So he sent his brothers away, and they departed. He said to them, "See that you don't quarrel on the way."
- 25. They went up out of Egypt, and came into the land of Canaan, to Jacob their father.
- 26. They told him, saying, "Joseph is still alive, and he is ruler over all the land of Egypt." His heart fainted, for he didn't believe them.
- 27. They told him all the words of Joseph, which he had said to them. When he saw the wagons which Joseph had sent to carry him, the spirit of Jacob, their father, revived.
- 28. Israel said, "It is enough. Joseph my son is still alive. I will go and see him before I die."
1.Сильные чувства и ощущения, наполнявшие душу Иосифа и долго им сдерживаемые, теперь должны были выразиться вовне, соответственным их природе образом - открытием братьям. При этом акте или обнаружении братской любви своей, Иосиф, естественно, не желал иметь свидетелями своих египетских сослуживцев и подчиненных (ср. свидание Иакова с Рахилью, 29, особ. ст. 6-7, и замечания наши к ним) и удалил их, не желая, может быть, и делать их свидетелями преступления своих братьев.2.Тем не менее слух о прибытии к Иосифу братьев его распространился во дворце фараона (ср. ст. 16).3.Открываясь братьям, Иосиф говорит кратко: «я - Иосиф». Но, зная или наблюдая, какое поразительное впечатление производит на них это открытие, он спешит сгладить силу этого впечатления вопросом о здоровье отца - вопросом, который он уже раньше предлагал (Быт 43:27) братьям, но который снова теперь предлагает, чтобы самому себе еще раз услышать приятную весть о дорогом отце, а братьям дать доказательство истинно сыновних чувств своих к Иакову, вместе и братских - в отношении к ним.
Последние он затем (ст. 14-15) проявляет с той интенсивностью, какая свойственна жителям Востока вообще. Но братья, пока еще более пораженные, чем обрадованные, в глубоком изумлении молчат: верховный правитель Египта, пред которым они все время трепетали, объявляется их братом, и этот брат их некогда был ими не только оскорбляем, но и постыдно продан в рабство.4.Первой заботой Иосифа было - успокоить братьев и уверить их, что никакого мщения им с его стороны не последует. Ободряя их (в Вульгате, ст. 4, добавлено: dementer), Иосиф прежде всего просит их приблизиться к нему (вероятно, от страха они пали на землю) и воочию убедиться, что перед ними брат их.5.С великой деликатностью и истинным великодушием стремится Иосиф сгладить острое чувство вины в братьях через указание на Промысл Божий (ср. ст. 7, 8; (Быт 50:20), обративший дело их к доброму концу и сделавший его средством для спасения всей родной Иосифу семьи. Само собой разумеется, что, высказывая братьям свой благонамеренный софизм, Иосиф имел в виду, что они уже достаточно наказаны, раскаялись, а потому достойны прощения и от брата своего, и от Бога. Священное Писание здесь, как и во многих других местах, фактически выражает ту истину, что божественное промышление, не стесняя и не исключая свободы человеческих действий, пагубные следствия их предотвращает и направляет к добру.6.Возможно, что, предвидя продолжительный и всеобщий голод, правитель Египта запретил жителям сеять, чтобы не терять напрасно семян (м. Филарет).7.Спасение дома Иакова от голодной смерти с точки зрения истории спасения представляется более важным, чем спасение египтян и др. окрестных народов, поэтому Иосиф говорит, что целью возвышения его было прежде всего спасение семьи отца его.8.Повторением своей мысли о том, что Бог послал его в Египет, Иосиф стремится внедрить в братьях это убеждение и еще более успокоить их (ср. (Пс 104:17). Титул «отец царя» для первого царского министра весьма распространен был на древнем Востоке: у персов, греков (1Мак 11:32), без сомнения, и у египтян.9.Иосиф торопит братьев привести к нему отца - из боязни не застать его в живых (ср. ст. 13).10-11.- Два основания выставляет Иосиф, которые должны были побудить Иакова к переселению в Египет и поселению в земле Гесем:
- здесь он будет ближе к Иосифу и будет разделять с ним его счастье и
- Иосиф будет содержать его с семьей в течение предстоящих еще пяти лет голода.



