В предыдущих семи главах мы рассмотрели обычное применение герменевтики с целью найти ответ на главный вопрос: «Какое значение вкладывал автор, в определенный текст?» Данная глава освещает другой вопрос: «Какой смысл это имеет для нас, живущих в другое время и другой культуре?» Существуют два основных раздела Писания, по отношению к которым нужно поставить этот вопрос. Во-первых - повествовательные части Писания. Как мы можем сделать эти разделы Библии полезными для научения, обличения, исправления, наставления в праведности правильным с герменевтической точки зрения методом?
Во-вторых - как нам применять нормативные заповеди Писания? Следует ли целиком переносить их в наше время и культуру, невзирая на то, что они могут показаться весьма архаичными и странными? Или, может быть, нам нужно их преобразовать? Каким ориентирам мы должны следовать, чтобы ответить на эти вопросы?
Эта глава разделена на две части. Первая часть описывает метод принципиализации, которая является герменевтически оправданным способом раскрыть значение повествовательных частей Писания для современных верующих. Вторая половина главы предлагает модель перевода библейских заповедей из одной культуры в другую.