- 1. Nowe when these things were done, the Princes came to me, saying, The people of Israel, and the priests and the Leuites, haue not separated themselues from the people of the lands, doing according to their abominations, euen of the Canaanites, the Hittites, the Perizzites, the Iebusites, the Ammonites, the Moabites, the Egyptians, and the Amorites.
- 2. For they haue taken of their daughters for themselues, and for their sonnes: so that the holy seed haue mingled themselues with the people of those lands, yea the hand of the princes and rulers hath bin chiefe in this trespasse.
- 3. And when I heard this thing, I rent my garment and my mantle, and pluckt off the haire of my head, and of my beard, and sate downe astonied.
- 4. Then were assembled vnto me euery one that trembled at the words of the God of Israel, because of the transgression of those that had bene caried away, and I sate astonied, vntill the euening sacrifice.
- 5. And at the euening sacrifice, I arose vp from my heauinesse, and hauing rent my garment and my mantle, I fell vpon my knees, and spread out my hands vnto the Lord my God,
- 6. And said, O my God, I am ashamed, and blush to lift vp my face to thee, my God: for our iniquities are increased ouer our head, and our trespasse is growen vp vnto the heauens.
- 7. Since the dayes of our fathers, haue wee beene in a great trespasse vnto this day, & for our iniquities haue we, our kings and our priests, bin deliuered into the hand of the kings of the lands, to the sword, to captiuitie, and to a spoile, and to confusion of face, as it is this day.
- 8. And now for a litle space grace hath bene shewed from the Lord our God, to leaue vs a remnant to escape, and to giue vs a naile in his holy place, that our God may lighten our eyes, and giue vs a litle reuiuing in our bondage:
- 9. For wee were bondmen, yet our God hath not forsaken vs in our bondage, but hath extended mercie vnto vs in the sight of the kings of Persia, to giue vs a reuiuing to set vp the house of our God, and to repaire the desolations thereof, and to giue vs a wall in Iudah and in Ierusalem.
- 10. And now, O our God, what shal we say after this? for we haue forsaken thy commandements,
- 11. Which thou hast commanded by thy seruants the prophets, saying, The land vnto which ye go to possesse it, is an vncleane land, with the filthinesse of the people of the lands, with their abominations, which haue filled it from one end to another, with their vncleannesse.
- 12. Nowe therefore giue not your daughters vnto their sonnes, neither take their daughters vnto your sonnes, nor seeke their peace or their wealth for euer: that ye may bee strong, and eate the good of the land, and leaue it for an inheritance to your children for euer.
- 13. And after all that is come vpon vs, for our euill deeds, and for our great trespasse, seeing that thou, our God, hast punished vs lesse, then our iniquities deserue, and hast giuen vs such deliuerance as this:
- 14. Should wee againe breake thy commandements, and ioyne in affinitie with the people of these abominations? wouldest thou not be angry with vs, til thou haddest consumed vs, so that there should be no remnant, nor escaping?
- 15. O Lord God of Israel, thou art righteous, for wee remaine yet escaped, as it is this day: Behold, we are before thee in our trespasses: for wee can not stand before thee, because of this.
1.— По окончании сего. Неопределенное указание, имющее тот смысл, что после описанных ранее событий произошло вскоре и то, о чем говорит писатель далее. Из того, что Ездре о существовании смешанных браков было сообщено другими, и из описания сильного впечатления, произведенного на Ездру этими сообщениями (ст. 3-5) можно также заключать, что событие, описанное в гл. IX, совершилось вскоре по прибытии Ездры в Иеруалим. - Не отделились от народов с мерэостями их, - точнее с евр. в виду мерзостей их. Из перечисления языческих народов, делаемого в 1 ст., нельзя заключать, что ханаанские народы существовали еще в то время: перечисление делается по образцу Пятикнижия (ср. (Втор 7:1-11). Законом Моисеевым запрещались браки только с хананеянками (Исх 34:12-16); (Втор 7:8) и д.; Суд 3.5 и д.). Нарушение этого закона в описываемый период в значительной мере вызывалось необходимостью, так как при переселениях и колонизации всегда число мужчин превосходит число женщин.3.Разодрание нижней и верхней одежды служило у древних евреев знаком глубокой скорби (ср. (Нав 7:6); вырывание волос на голове и бороде было знаком сильного гнева и возмущения нравственного чувства (ср. (Неем 13:25),4.По причине преступления переселенцев. Ввиду чтения греч. текста, приведенные слова лучше отнести в конец 3 ст. Речь идет о переселенцах, прибывших ранее Ездры.5.И в разодранной нижней и верхней одежде. Писатель указывает этими словами на новое выражение скорби Ездры, а не на то, о чем говорилось в ст. 3 (слав.: "и внегда раздрах ризы моя"). Это выражение скорби могло производить сильное впечатление на собравшийся к вечерней жертве народ.6.С 6 ст. излагается молитва Ездры. Из содержания ее видно, что Ездра молится не о прощении грехов: его намерение состоит в том, чтобы указать обществу на тяжесть его преступления и побудить сделать все для заграждения греха и для смягчения божественного гнева. В гл. X описывается, как поступило общество.7.В ст. 7 Ездра высказывает убеждение, что иудейская община не очистилась от старых грехов и продолжает нести наказание за них ("как и ныне"). Между тем к старым преступлениям народ присоединяет новые.8.И вот, по малом времени. Выражение, как и в (Исх 26:20) обозначает сравнительно малый период, именно время от освобождения общины из Вавилона Киром до момента речи Ездры. Этот период, сравнительно с временем бедствий, начавшихся с выступлением ассириян, и называется малым. В этот малый период Израилю даровано помилование, состоящее втом, что уцелел остаток (peletah) народа и Господь дал народу утвердиться ("и дать нам jathed = кол для крепления шатра, гвоздь, перен. поддержка) на месте святыни его. — Просветил глаза наши, т.е. после мрака бедствий дал возможность увидеть им рассвет дня спасения (ср. Притч 29.13; (1Цар 14:27-29); (Пс 14:4). Дал нам ожить немного в рабстве нашем: разумеется восстановление жизни Израиля, как малой, пользующейся некоторой степенью самостоятельности, общины. Признаком этой жизни было восстановление храма. Но, сравнительно с древним временем, эта жизнь была только meat, малость, ничтожество.9.Дали нам ограждение (gader) в Иудее и в Иерусалиме {ср. (Исх 5:2-5). Gader — ограда, укрепленное места. Выражение не указывает на стены Иерусалнма, которые к этому времени еще не были восстановлены, а имеет общий смысл. Ездра хочет сказать, что, благодаря покровительству персидских царей, иудеи получили спокойное и безопасное пребывание в своем прежнем отечестве.10.Что скажем мы, Боже наш, после этого? т.е. после проявления указанных ранее (ст. 7-9) милостей к преступному народу. Ничего не можем сказать, кроме того, что (евр. кі, рус. ибо) отступили от заповедей Твоих.11.Которые заповедал Ты чрез рабов Твоих пророков, говоря и д. Приводимые до конца 12 ст. слова, близкие к (Втор 7:1-3), не встречаются буквально в пророческих книгах. Но выраженная в них мысль о необходимости удаления от общения с языческими народами есть мысль всех пророков, начиная с Моисея.12.Слова не ищите мира и блага их во веки встречаются во (Втор 23:6-7), где содержащееся в них требование ограничено только моавитянами и аммонитянани.



