< предыдущая глава   следующая глава >
Глава 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36

Глава 12

  • Закрыть сопоставления
  • 1. And Miriam speaketh -- Aaron also -- against Moses concerning the circumstance of the Cushite woman whom he had taken: for a Cushite woman he had taken;
  • 2. and they say, `Only by Moses hath Jehovah spoken? also by us hath he not spoken?' and Jehovah heareth.
  • 3. And the man Moses `is' very humble, more than any of the men who `are' on the face of the ground.
  • 4. And Jehovah saith suddenly unto Moses, and unto Aaron, and unto Miriam, `Come out ye three unto the tent of meeting;' and they three come out.
  • 5. And Jehovah cometh down in the pillar of the cloud, and standeth at the opening of the tent, and calleth Aaron and Miriam, and they come out both of them.
  • 6. And He saith, `Hear, I pray you, My words: If your prophet is of Jehovah -- in an appearance unto him I make Myself known; in a dream I speak with him;
  • 7. not so My servant Moses; in all My house he `is' stedfast;
  • 8. mouth unto mouth I speak with him, and `by' an appearance, and not in riddles; and the form of Jehovah he beholdeth attentively; and wherefore have ye not been afraid to speak against My servant -- against Moses?'
  • 9. And the anger of Jehovah burneth against them, and He goeth on,
  • 10. and the cloud hath turned aside from off the tent, and lo, Miriam `is' leprous as snow; and Aaron turneth unto Miriam, and lo, leprous!
  • 11. And Aaron saith unto Moses, `O, my lord, I pray thee, lay not upon us sin `in' which we have been foolish, and `in' which we have sinned;
  • 12. let her not, I pray thee, be as `one' dead, when in his coming out from the womb of his mother -- the half of his flesh is consumed.'
  • 13. And Moses crieth unto Jehovah, saying, `O God, I pray Thee, give, I pray Thee, healing to her.'
  • 14. And Jehovah saith unto Moses, `And her father had but spat in her face -- is she not ashamed seven days? she is shut out seven days at the outside of the camp, and afterwards she is gathered.'
  • 15. And Miriam is shut out at the outside of the camp seven days, and the people hath not journeyed till Miriam is gathered;
  • 16. and afterwards have the people journeyed from Hazeroth, and they encamp in the wilderness of Paran.

1.И упрекали Мариам и Аарон Моисея
за жену Ефиоплянку, которую он взял, —
ибо он взял за себя Ефиоплянку, —

2.и сказали: одному ли Моисею говорил Господь?
не говорил ли Он и нам?
И услышал сие Господь.

3.Моисей же был человек кротчайший из всех людей на земле.

4.И сказал Господь внезапно Моисею и Аарону и Мариами:
выйдите вы трое к скинии собрания.
И вышли все трое.

5.И сошел Господь в облачном столпе,
и стал у входа скинии,
и позвал Аарона и Мариам,
и вышли они оба.

6.И сказал: слушайте слова Мои: если бывает у вас пророк Господень,
то Я открываюсь ему в видении, во сне говорю с ним;

7.но не так с рабом Моим Моисеем, —
он верен во всем дому Моем:

8.устами к устам говорю Я с ним,
и явно, а не в гаданиях,
и образ Господа он видит;
как же вы не убоялись упрекать раба Моего, Моисея?

9.И воспламенился гнев Господа на них, и Он отошел.

10.И облако отошло от скинии,
и вот, Мариам покрылась проказою, как снегом.
Аарон взглянул на Мариам, и вот, она в проказе.

11.И сказал Аарон Моисею: господин мой!
не поставь нам в грех, что мы поступили глупо и согрешили;

12.не попусти, чтоб она была, как мертворожденный младенец,
у которого, когда он выходит из чрева матери своей,
истлела уже половина тела.

13.И возопил Моисей к Господу, говоря: Боже, исцели ее!

14.И сказал Господь Моисею:
если бы отец ее плюнул ей в лице,
то не должна ли была бы она стыдиться семь дней?
итак пусть будет она в заключении семь дней вне стана,
а после опять возвратится.

15.И пробыла Мариам в заключении вне стана семь дней,
и народ не отправлялся в путь, доколе не возвратилась Мариам.