- 1. The hand of Jehovah was upon me, and he brought me out in the Spirit of Jehovah, and set me down in the midst of the valley; and it was full of bones.
- 2. And he caused me to pass by them round about: and, behold, there were very many in the open valley; and, lo, they were very dry.
- 3. And he said unto me, Son of man, can these bones live? And I answered, O Lord Jehovah, thou knowest.
- 4. Again he said unto me, Prophesy over these bones, and say unto them, O ye dry bones, hear the word of Jehovah.
- 5. Thus saith the Lord Jehovah unto these bones: Behold, I will cause breath to enter into you, and ye shall live.
- 6. And I will lay sinews upon you, and will bring up flesh upon you, and cover you with skin, and put breath in you, and ye shall live; and ye shall know that I am Jehovah.
- 7. So I prophesied as I was commanded: and as I prophesied, there was a noise, and, behold, an earthquake; and the bones came together, bone to its bone.
- 8. And I beheld, and, lo, there were sinews upon them, and flesh came up, and skin covered them above; but there was no breath in them.
- 9. Then said he unto me, Prophesy unto the wind, prophesy, son of man, and say to the wind, Thus saith the Lord Jehovah: Come from the four winds, O breath, and breathe upon these slain, that they may live.
- 10. So I prophesied as he commanded me, and the breath came into them, and they lived, and stood up upon their feet, an exceeding great army.
- 11. Then he said unto me, Son of man, these bones are the whole house of Israel: behold, they say, Our bones are dried up, and our hope is lost; we are clean cut off.
- 12. Therefore prophesy, and say unto them, Thus saith the Lord Jehovah: Behold, I will open your graves, and cause you to come up out of your graves, O my people; and I will bring you into the land of Israel.
- 13. And ye shall know that I am Jehovah, when I have opened your graves, and caused you to come up out of your graves, O my people.
- 14. And I will put my Spirit in you, and ye shall live, and I will place you in your own land: and ye shall know that I, Jehovah, have spoken it and performed it, saith Jehovah.
- 15. The word of Jehovah came again unto me, saying,
- 16. And thou, son of man, take thee one stick, and write upon it, For Judah, and for the children of Israel his companions: then take another stick, and write upon it, For Joseph, the stick of Ephraim, and [for] all the house of Israel his companions:
- 17. and join them for thee one to another into one stick, that they may become one in thy hand.
- 18. And when the children of thy people shall speak unto thee, saying, Wilt thou not show us what thou meanest by these?
- 19. say unto them, Thus saith the Lord Jehovah: Behold, I will take the stick of Joseph, which is in the hand of Ephraim, and the tribes of Israel his companions; and I will put them with it, [even] with the stick of Judah, and make them one stick, and they shall be one in my hand.
- 20. And the sticks whereon thou writest shall be in thy hand before their eyes.
- 21. And say unto them, Thus saith the Lord Jehovah: Behold, I will take the children of Israel from among the nations, whither they are gone, and will gather them on every side, and bring them into their own land:
- 22. and I will make them one nation in the land, upon the mountains of Israel; and one king shall be king to them all; and they shall be no more two nations, neither shall they be divided into two kingdoms any more at all;
- 23. neither shall they defile themselves any more with their idols, nor with their detestable things, nor with any of their transgressions; but I will save them out of all their dwelling-places, wherein they have sinned, and will cleanse them: so shall they be my people, and I will be their God.
- 24. And my servant David shall be king over them; and they all shall have one shepherd: they shall also walk in mine ordinances, and observe my statutes, and do them.
- 25. And they shall dwell in the land that I have given unto Jacob my servant, wherein your fathers dwelt; and they shall dwell therein, they, and their children, and their children’s children, for ever: and David my servant shall be their prince for ever.
- 26. Moreover I will make a covenant of peace with them; it shall be an everlasting covenant with them; and I will place them, and multiply them, and will set my sanctuary in the midst of them for evermore.
- 27. My tabernacle also shall be with them; and I will be their God, and they shall be my people.
- 28. And the nations shall know that I am Jehovah that sanctifieth Israel, when my sanctuary shall be in the midst of them for evermore.
1.“Была”. Асиндетон (без союза), как в (Иез 40:2); ср. напротив (Иез 1:1) - “На мне рука Господа” см. объяснение (Иез 1:3) - “Вывел”. Указание, кажется, на телесное перемещение; ср. (Иез 3:10,24) - “Духом” - в видении, экстазе (Иез 3:14); (Иез 8:3); (Иез 11:24). - “Среди поля”, может быть, того же, что в (Иез 3:24), но вероятнее другого, потому что оно было полно костей. Имеется в виду поле битвы, которое мог не одно видеть пророк. - “Коcтей” не погребенных, чтобы пророк видел, что с ними будет.2.“И обвел меня кругом около них”, чтобы видеть, какое их множество, какие они и насколько мало по человеческим соображениям надежды на их оживление. - “Весьма много их на поверхности поля”. Ими завалено было поле. - “Весьма сухи” - от долгого пребывания на воздухе и, следовательно, тем не способнее к оживленно. В тело, только что оставленное душою, не истлевшее, человеку кажется, как то легче вернуться душе: (3Цар 17:17) и д. (2Цар 2:18) и д. (Деян 20:9) и д.; напротив (Ин 11:1)3.Вопрос предлагается, чтобы показать все величие чуда. Пророк отвечает уклончиво, но в ответ проявляет почти христианскую веру во всемогущество Божие. Вместе с тем ответ показывает, что вера в воскресение мертвых в Ветхом Завете не была всеобща и тверда. Христианин ответил бы: “да”.4.“То, что пророк получает, есть не только ответ, но и поручение”. (Skinner по Берт.). Оживление костей производится не непосредственно силою Божией, а через пророческое слово, потому что это слово само есть “реальный агент, простирающий действие свое на внешний мир; ср. напр., (Иез 32:18) (Берт.; см. объяснение там) и потому что оживление костей производится тем же Духом Св., которым одушевлен пророк. - “Сухие” прибавка, имеющая целью напомнить об естественной невозможности осуществиться имеющему сейчас последовать повелению. - “Слушайте”. Прекрасная просопопея (Трош.), уместная особенно в виду того, что кости представляют пленных (Гроций).5.“Введу дух в вас, и оживете”. “Дух” - душу, дыхание жизни; посему LXX “дух животен” (не выражая “оживете”). Это общее выражение картинно развивается в подробностях ст. 6.6.“Обложу”. Евр глаг. карам απ. λεγ. (только ст. 8 и Сир по евр. (Иез 43:20); может быть, анатомический термин. Жилы, плоть, кожа - естественный порядок. Свидетельство об анатомических познаниях древности: роль нервов (жилы) в организме. “Дух” главное, поставленный, как такое, в 5 ст. на первом месте, здесь ставится на своем месте: ср. ст. 9. LXX. “Дух Мой”: Дух Св., источник жизни; избегается видимая тавтология со ст. 5. - “И узнаете, что Я Господь”. Ничто так не говорит о всемогуществе Божием, как воскресение.7.“Когда я пророчествовал” о чем, ст. 5 и сл.; см. объяснение ст. 4. - “Прозошел шум”, сначала, вероятно, настолько глухой и неопределенный, что пророк не мог определить, откуда он; а потом этот шум определился как “движение” евр. рааш, слово которым обозначается землетрясение в (Иез 3:12) (но в (Иез 12:18) “трепет”), посему слав. “трус”, должно быть движение между костями от удара их друг о друга, весь ужас которого легко представить и которое если не силою, то впечатлением напоминало землетрясение. Посему излишне предположение Клифота, что шум был звук трубы или голос Божий, по которому воскреснут тела, а движение содрогание земли, имеющее открыть гробы при воскресении. “Кость с костью своей”, с которою она должна быть связана, для чего каждой кости нужно было передвинуться на большее или меньшее расстояние; отсюда шум и движение.8.Оживление мертвых пророк мог проследить только до момента, когда им еще не достает одного, - последнего и самого важного, - жизни. Этим сильный переход от жизни к смерти, переход самый решительный, изолируется от остальных процессом восстановления мертвых и выдвигается как особенно важный (Берт.).9.Действие описывается во всех своих отдельных моментах, чем усиливается впечатление от чуда. Пророк должен еще раз проречь, чтобы дух вошел в тела, хотя это сделано уже в 7 ст., ср. 5 и 6 ст. Этим хорошо отмечается вся бездна, которая лежит между одушевленным творением и бездушным. Если дух по ст. 6 дается Богом, а здесь сам входит в тела, то в этом нет противоречия, так как и здесь он подчиняется воле Божией. Но все же Дух здесь по сравнению с (Быт 2:7), которое тут явно имеется в виду, является более самостоятельным деятелем; он представляется наполняющим весь мир, составляя как бы его дыхание, которое в человеке только как бы индивидуализируется. Это дыхание, конечно, должно иметь отношение к Духу Св., именно производиться им. Отсюда понятно, что оно входит в тело по проречению пророка, глаголющего тоже Духом Св. Такова сила слова Божия даже в устах человека; какова же должна была она быть в устах Сына, Слова Божия! (Тр.). Дух приходит “от четырех ветров”, т. е. со всех концов земли, в чем была надобность в виду множества убитых. Здесь кроме того намек и на собрание Израиля, рассеянного по всем “4 ветрам” по (Иез 5:10); (Иез 12:14); (Иез 17:21) В евр. получается двойное руах (“ветров” и “дух”), чего можно было бы избежать, но такое выражение должно быть намеренно, так как дыхание жизни в порыве ветра находить конкретное выражение. - “Убитых”. Впервые узнаем о костях, что они были от убитых, а не просто умерших. Но это в ранее само собою разумелось: поле с таким множеством костей на поверхности земли могло быть только полем битвы.10.“Полчище”, так как кости были легшего в поле битвы войска; см. объяснение ст. 9. Но LXX: “собор”. В Талмуде (Sanhedr. XCII, 2) доказывается, что это воскресение имело место в действительности, что воскресшие возвратились в Ханаан и имели потомство; к потомству одного из воскресших причисляет себя и автор этого мнения.11.Видение объясняется. Как и часто, пророк непосредственно из уст народа берег ходячую фразу, в свою очередь туда заимствованную из скорбных псалмов и ярко выражающую всю подавленность вавилонских пленников (как и отсутствие в народной вере идеи воскресения). - “Оторваны от корня” национального существования, в котором, по воззрению древности, и возможно существование индивидуума; LXX: “убиени быхом”.12.“Выведу вас из гробов ваших” - из плена, этой национальныйм смерти Израиля. Пророк свободно оставляет первый образ - не погребенных костей (говоря о гробах). - “Народ Мой” - нужное и утешительное наименование, противоположное гневному: “народ твой” (пророка) (Иез 13:17); (Иез 33:2) и др. или еще более гневному: “дом мятежный” (Иез 2:5) и др.13.“И узнаете, что Я Господь”. Тогда Бог откроется по истине во всем существе Своем, которое есть любовь.14.“Дух” здесь ближ. образ, как оживляющий тело (ст. 6, 9); но так как это оживление производится тем же Духом Св., которым совершается и обещанное (Иез 36:21) нравственное возрождение человека, то здесь имеется в виду и последнее.15.Сначала под видом символического действия изображается, а потом и прямо описывается будущее объединение двух еврейских царств под мессианским владычеством Потомка Давидова. Со времени Осии (Ос 2:2); (Ос 3:5) эта черта - объединение 2 Царств - постоянно повторяется в мессианских чаяниях (Ам 9:11) и д. (Ис 11:13); (Мих 2:12). Пока Ефрем существовал, это могущественное царство было, собственно, Израилем, одно нося это имя, а Иуда подле него был незначительной державой, оставшись такой, в сущности, и после падения Ефрема. Если слава Давидова времени должна быть восстановлена, то она и в позднейшее время немыслима без Ефрема, особенно теперь, когда от Иуды сохранился самый небольшой остаток. Хотя ближайших известий об этом не сохранилось, но можно считать несомненным, что колонии Ефремовых изгнанников существовали тогда в Ассирии. Глазами, полными надежды, смотрит на них Иеремия (Иер 3:18) и сл.; ср. (Иер 31:15) и сл. (Иер 2:4); (Иер 5:11) и считает одновременное восстановление Ефрема и Иуды само собою понятным (Иер 4:4,5); (Иер 11:15) и сл. (Иер 9:7); (Иер 33:1); (Иер 47:13) и сл. (Иер 34:23); ср. (Иер 11:15); (Иер 9:7); (Иер 33:1). Эта надежда была настолько важна, что заслуживала подробного рассмотрения здесь еще раз. Настоящею речью т.о. исчерпаны существенные моменты восстановления Израиля и речь поэтому, естественно, оканчивается уверением, что так устроенное спасение будет вечно и Иегова уже навсегда останется жить в своем народе, чем подготовляются гл. ХХXVIII-ХХXIХ и XL-XLVIIII (Сменд).16.“Жезл” евр. ец дерево (Вульг. lignum), которое могло иметь форму только жезла, чтобы два таких куска дерева можно было обнять одной рукой; кроме того, должно быть имеется в виду (Чис 17:16) и сл.; посему LXX c правом: “жезл”. “И сынам Израилевым союзным с ним”, т. е. Вениамину, Симеону, отчасти Левию, а может быть, и эмигрантам разных времен в южное царство. - “Иосифу”. Он назван вместо Ефрема, чтобы противопоставить его, как брата, Иуде. Посему сейчас и объясняется “Ефрема”. - “И всему дому Израилеву”, который, действительно, в громадном большинстве своем подчинялся Ефрему; LXX опять “сынам” (в евр. сходно по начертанию с “дом”).17.Как легко пророку соединить два жезла в одной руке, так легко Богу соединить разделенные доселе и с начала политического существования Израиля две его части.18.Ср. (Иез 24:19) Следовательно, символические действия Иезекииля совершались на деле; ср. гл. IV.19.“Жезл Иосифов, который в руке Ефрема”. Ефремово колено занимало первенствующее, господствующее положение в северном царстве. Из него был и Иеровоам. - “И приложу их к нему (послед. сл. нет у LXX), к жезлу Иуды”. Ненормальное самостоятельное существование северного царства не будет иметь места: оно подчинится, как и следует, Иуде, составив с ним одно царство. - “И будут одно в руке Моей”. LXX: “в руце Иудине” (одна евр. рук. “в руке его”, т. е. Иуды), что, в сущности, одно, потому что Бог будет править через Иудина потомка - Мессию.20.“Когда
будут” слав. точнее: “и будут”. Во все время следующего предсказания пророк должен держать в руке соединенными два жезла. “Драматическое впечатление от символа было несомненно” (Сменд).21.Объяснение символического действия излагается подробнее и пополняется другими предсказаниями.22.“Царь” евр. мелех. Только здесь и в 24 ст. этим словом назван у Иезекииля Мессия (в др. случаях всегда наси, князь), потому что здесь речь об объединении 2 Царств под его властию. Предсказание относится ближайшим образом к послепленному Израилю; но на нем исполнилось несовершенно (царей из дома Давидова не было, если не считать таким Зоровавеля), но полнее исполнилось на духовном царстве Христовом; а вполне - на будущей церкви, царстве славы.23.Все эти обещания Иегова может исполнить, потому что народ уже не будет грешить, а прежние грехи будут ему прощены. И, прежде всего, народ не будет уже впадать в идолопоклонство. - “И освобожу их из всех мест жительства, где они грешили”. LXX делают мысль яснее и проще, читая вместо “жительства” близкое по начертанию “беззаконий”, “ими же согрешиша”. - “И будут Моим народом”. Будут восстановлены древние заветные отношения.24.Связь между обеими половинами стиха или такая, что эсхатологический царь (Мессия) будет богопоставленным стражем правды и закона на земле (ср. (Иез 34:23); (Ис 9:1); (Ис 11:1); (Ис 32:1); (Иер 23:1), или такая, что водворение этой правды на земле сделает возможным его царствование. - “Раб Мой Давид” - см. объясн. (Иез 34:23)25.Ссылки на патриархов у Иезекииля не часты (ср. (Иез 33:24). Обещание вечности повторено дважды. Об исполнении предсказания см. объяснение ст. 22.26.Ясное предсказание о Новом Завете, христианстве. “Мира” см. объяснение (Иез 34:25) - “Устрою” в обетованной земле; слав. “укореню” но греч. ταξω — «Святилище» — таинственный храм XL–XLVIII, источник всякого благословения для будущего Израиля; слав. общее: «освящение», но греч. τα 'αγια - храм.27.Новые заветные отношения ставятся в прямую зависимость от присутствия среди Израиля (“среди них” в евр. не передаваемое ни одним переводом, “над ними” соответственно (Иез 40:2) таинственного храма, названного здесь уже “жилищем Божиим”, потому что Бог в нем будет обитать не в меньшей степени, чем на небе.28.Знаменательно, что образ светлого будущего для Израиля заключается упоминанием о язычниках. “Освящающий Израиля” - отделяющий его от всех народов и возвышающий над ними. И отношение язычников к Израилю изменится существенно после основания таинственного храма XL-XLVIII гл. Но до этого еще гл. ХХXVIII и ХХХIX.



