- 1. ¶ Quand donc le Seigneur connut que les pharisiens avaient entendu dire: Jésus fait et baptise plus de disciples que Jean
- 2. (toutefois Jésus lui-même ne baptisait pas, mais ses disciples),
- 3. il quitta la Judée, et s'en alla encore en Galilée.
- 4. ¶ Et il fallait qu'il traversât la Samarie.
- 5. Il vient donc à une ville de la Samarie, nommée Sichar, près de la terre que Jacob donna à Joseph son fils.
- 6. Et il y avait là une fontaine de Jacob. Jésus donc, étant lassé du chemin, se tenait là assis sur la fontaine; c'était environ la sixième heure.
- 7. Une femme de la Samarie vient pour puiser de l'eau. Jésus lui dit:
- 8. Donne-moi à boire (car ses disciples s'en étaient allés à la ville pour acheter des vivres).
- 9. La femme samaritaine lui dit donc: Comment toi qui es Juif, me demandes-tu à boire à moi qui suis une femme samaritaine? (Car les Juifs n'ont point de relations avec les Samaritains.)
- 10. Jésus répondit et lui dit: Si tu connaissais le don de Dieu, et qui est celui qui te dit: Donne-moi à boire, toi, tu lui eusses demandé, et il t'eût donné de l'eau vive.
- 11. La femme lui dit: Seigneur, tu n'as rien pour puiser, et le puits est profond; d'où as-tu donc cette eau vive?
- 12. Es-tu plus grand que notre père Jacob qui nous a donné le puits; et lui-même en a bu, et ses fils, et son bétail?
- 13. Jésus répondit et lui dit: Quiconque boit de cette eau-ci aura de nouveau soif;
- 14. mais celui qui boira de l'eau que je lui donnerai, moi, n'aura plus soif à jamais; mais l'eau que je lui donnerai, sera en lui une fontaine d'eau jaillissant en vie éternelle.
- 15. La femme lui dit: Seigneur, donne-moi cette eau, afin que je n'aie pas soif et que je ne vienne pas ici pour puiser.
- 16. Jésus lui dit: Va, appelle ton mari, et viens ici.
- 17. La femme répondit et dit: Je n'ai pas de mari. Jésus lui dit: Tu as bien dit: Je n'ai pas de mari;
- 18. car tu as eu cinq maris, et celui que tu as maintenant n'est pas ton mari; en cela tu as dit vrai.
- 19. La femme lui dit: Seigneur, je vois que tu es un prophète.
- 20. Nos pères ont adoré sur cette montagne-ci, et vous, vous dites qu'à Jérusalem est le lieu où il faut adorer.
- 21. Jésus lui dit: Femme, crois-moi: l'heure vient que vous n'adorerez le Père, ni sur cette montagne, ni à Jérusalem.
- 22. Vous, vous adorez, vous ne savez quoi; nous, nous savons ce que nous adorons; car le salut vient des Juifs.
- 23. Mais l'heure vient, et elle est maintenant, que les vrais adorateurs adoreront le Père en esprit et en vérité; car aussi le Père en cherche de tels qui l'adorent.
- 24. Dieu est esprit, et il faut que ceux qui l'adorent, l'adorent en esprit et en vérité.
- 25. La femme lui dit: Je sais que le Messie qui est appelé le Christ, vient; quand celui-là sera venu, il nous fera connaître toutes choses.
- 26. Jésus lui dit: Je le suis, moi qui te parle.
- 27. ¶ Et là-dessus ses disciples vinrent; et ils s'étonnaient de ce qu'il parlait avec une femme; toutefois nul ne dit: Que lui demandes-tu? ou, de quoi parles-tu avec elle?
- 28. La femme donc laissa sa cruche et s'en alla à la ville, et dit aux hommes:
- 29. voyez un homme qui m'a dit tout ce que j'ai fait; celui-ci n'est-il point le Christ?
- 30. Ils sortirent de la ville, et ils venaient vers lui.
- 31. Mais pendant ce temps, les disciples le priaient, disant: Rabbi, mange.
- 32. Mais il leur dit: Moi, j'ai de la viande à manger que vous, vous ne connaissez pas.
- 33. Les disciples donc dirent entre eux: Quelqu'un lui aurait-il apporté à manger?
- 34. Jésus leur dit: Ma viande est de faire la volonté de celui qui m'a envoyé, et d'accomplir son oeuvre.
- 35. Ne dites-vous pas, vous: Il y a encore quatre mois, et la moisson vient? Voici, je vous dis: Levez vos yeux et regardez les campagnes; car elles sont déjà blanches pour la moisson.
- 36. Celui qui moissonne reçoit un salaire et assemble du fruit en vie éternelle; afin que, et celui qui sème et celui qui moissonne, se réjouissent ensemble.
- 37. Car en ceci est vérifiée la vraie parole: L'un sème, et un autre moissonne.
- 38. Moi je vous ai envoyés moissonner ce à quoi vous n'avez pas travaillé; d'autres ont travaillé, et vous, vous êtes entrés dans leur travail.
- 39. Or plusieurs des Samaritains de cette ville-là crurent en lui, à cause de la parole de la femme qui avait rendu témoignage: Il m'a dit tout ce que j'ai fait.
- 40. Quand donc les Samaritains furent venus vers lui, ils le priaient de demeurer avec eux; et il demeura là deux jours.
- 41. Et beaucoup plus de gens crurent à cause de sa parole;
- 42. et ils disaient à la femme: Ce n'est plus à cause de ton dire que nous croyons; car nous-mêmes nous l' avons entendu, et nous connaissons que celui-ci est véritablement le Sauveur du monde.
- 43. ¶ Or, après les deux jours, il partit de là, et s'en alla en Galilée;
- 44. car Jésus lui-même rendait témoignage qu'un prophète n'est pas honoré dans son propre pays.
- 45. Quand donc il fut venu en Galilée, les Galiléens le reçurent, ayant vu toutes les choses qu'il avait faites à Jérusalem pendant la fête; car eux aussi allaient à la fête.
- 46. Il vint donc encore à Cana de Galilée, où il avait, de l'eau, fait du vin. Et il y avait à Capernaüm un seigneur de la cour, duquel le fils était malade;
- 47. celui-ci, ayant ouï dire que Jésus était venu de la Judée en Galilée, s'en alla vers lui, et le pria de descendre et de guérir son fils; car il allait mourir.
- 48. Jésus donc lui dit: Si vous ne voyez des signes et des prodiges, vous ne croirez point.
- 49. Le seigneur de la cour lui dit: Seigneur, descends avant que mon enfant meure.
- 50. Jésus lui dit: Va, ton fils vit. Et l'homme crut la parole que Jésus lui avait dite, et s'en alla.
- 51. Et, déjà comme il descendait, ses esclaves vinrent au-devant de lui, et lui rapportèrent que son fils vivait.
- 52. Alors il s'enquit d'eux à quelle heure il s'était trouvé mieux; et ils lui dirent: Hier, à la septième heure, la fièvre l'a quitté.
- 53. Le père donc connut que c'était à cette heure-là à laquelle Jésus lui avait dit: Ton fils vit. Et il crut, lui et toute sa maison.
- 54. Jésus fit encore ce second miracle, quand il fut venu de Judée en Galilée.
Ничего нет для сопоставления.