Глава 8

  • Закрыть сопоставления
  • 1.

    Показа ми Господь последний конец, то есть рассеяние и истребление, какие Израильтяне потерпели от Ассириян во дни Езекии.

  • 4.

    Ст. 4-6 Слышите сие презирающее нищих от земли. Горе тем, которые презирают нищих и говорят: когда прейдет месяц, и продамы пшеницу, и сотворим вес неправеден. И притяжем убогия сребром. Они виновны были и в том, что, продавая хорошую пшеницу, уменьшали меру, и в том, что за хорошую пшеницу давали прах с гумна, в обоих же случаях обижали бедных. И притяжем убогия сребром, то есть они или даром брали деньги с убогих, когда, сметая прах с гумна и смешав с пшеницею, продавали это; или, взяв бедных в рабство за кусок хлеба, не давали им ни хлеба ни денег. И нищаго за сапоги, т.е. за самую дешевую цену, в том же смысле, в каком, по сказанному выше, Тиряне отдавали отроков в награду блудницам (Иол. 3:3). Или пророк разумеет, что бедные от голода сами себя предавали в рабство.

  • 5.

    вы, которые говорите: «когда-то пройдет новолуние, чтобы нам продавать хлеб, и суббота, чтобы открыть житницы, уменьшить меру, увеличить цену сикля и обманывать неверными весами

    См. Толкование на (Ам 8:4)

  • 6.

    чтобы покупать неимущих за серебро и бедных за пару обуви, а высевки из хлеба продавать».

    См. Толкование на (Ам 8:4)

  • 8.

    И взыдет яко река скончание ея, и якоже река египетская; впрочем, не как река египетская, когда прибывает она для плодоносного орошения, чтобы избавить жителей земли от голодной смерти: напротив того, придут Ассирияне, подобно Нилу, чрез меру разлившему, изгонят и принудят их выйти из земли своей.

  • 9.

    И сделаю, что зайдет солнце в полудне, то есть в тот день, когда придут на вас Ассирияне, и отведут вас в плен. И помрачу землю в день светлый, то есть, во время вашего преселения. В таинственном смысле можно разуметь сие о той тьме, какая воцарялась в день страдания Господня. Ибо в этот день солнце зашло в полудне, и оставил Израиля свет благодати за то, что вознамерились и дерзнули великое Солнце угасить на кресте. И поелику не восхотели они озариться учением Его в день светлый, в который чрез Иоанна и чрез других Апостолов воссияло им благовествование жизни; то воцарилась над ними тьма неведения.

  • 10.

    И на всяку главу их плешь, во время их тесноты. И положу его яко жалость любимаго, в день пленения их.

  • 11.

    И послю глад на землю, не глад хлеба, но глад слышания слова Господня. Пророк предсказывает Иудеям, что не будет у них Пророка, который бы, как бывало прежде, возвещал им словеса и глаголы Господни.

1.Гл. VIII-я начинается описанием нового видения. - Вот корзина со спелыми плодами (keluv kaiz): сл. keluv может означать как корзину для плодов, так и клетку птицелова; в последнем значении слово употребляется у пророка Иеремии (Иер 5:27). Это же значение LXX придало слову в рассматриваемом месте кн. Амоса; отсюда в слав.: "и се, сосуд птицеловца" ('αγγος ιξευτου).

2.Спелые плоды, которые показаны пророку, образ того, что Израиль созрел для суда и наказания. Выражая эту мысль, пророк допускает игру слов, пользуясь созвучием kaiz (спелые плоды) и kez (конец). Если принимать вместе с LXX-ю keluv (корзина) в смысле "сосуд птицелова", то образ, показанный пророку будет обозначать, по толкованию церковных учителей, предстоящее народу Израильскому изловление врагами (блаж. Феодорит, Героним, Кирилл Ал. ).

3.Песни чертога, евр. schiroth hejchal у LXX передано τα φατνωματα του ναου, слав. "стропове (стропила) храма", в Вульг. cardines templi, крючья дверные в храме. По тексту LXX и Вульгате в ст. 3 пророк предвозвещает погибель храму, - без сомнения не Иерусалимскому (Феодор Мопсуес. ), о котором не было речи, а Вефильскому. Пророк при этом употребляет образное выражение, представляя, что в день погибели храма как бы зарыдают стропила храма или дверные крючья. Чтение нынешнего мазор. текста schiroth (песни) представляет некоторые трудности; во-первых, мн. ч. от schir (песнь) должно бы быть schirim, а не schiroth; во-вторых, сочетание vehejlilu schiroth "и зарыдают песни" является не натуральным. Ввиду этого обыкновенно вместо schiroth, песни, новые комментаторы читают sharoth, певицы (Гофман, Велльг., Новак) или же следуют чтению греческого текста (Гоонакер), причем hejchal (у LXX νοου, храма) понимается в собират. значении "чертог". Образ, вносимый LXX-ю в речь пророка, встречается еще в (Ис 14:31); (Ис 23:1,14); (Зах 11:2) и др. - На всяком месте будут бросать их молча (hischlich has); слово chas (молча) считается и существительным (слав. "навергу молчание"), и наречием (молча), и восклицанием (молчи), которое вырывается у пророка при созерцании (в духе) множества трупов (Гоонакер: на всяком месте будут бросать их. Молчание!). Последнее толкование предпочтительнее остальных. Во всяком случае, нет нужды усматривать (Новак) в слове has порчу текста и предполагать, что оно явилось вместо hasch, т. е. сокращения глагола haschlich (Харпер).

4.В ст. 4-6 пророк снова обращается к высшим классам израильского общества, и именно к богатым торговцам хлебом, и обличает их за притеснения бедных. - Погубить нищих: в евр. anivvej arez, нищих земли, как и в слав.

5.В стремлении к наживе обличаемые пророком богачи тяготились даже новомесячиями и субботами, так как в эти дни, согласно предписанию закона и обычаю прекращалась торговля. Богачи желали, чтобы эти дни скорее проходили, дабы они могли заняться своей обманной торговлей. - Уменьшить меру (ephah): эфа - мера сыпучих тел; уменьшить меру - дать менее, чем должно. Увеличить цену сикля: в евр. lehohdil schekel. увеличить сикль; сикль мера веса, а потом - известная монета; продавцы, увеличивая вес сикля, получали с покупающих более, чем следовало.

6.Богачи желали, чтобы скорее проходила суббота или праздники и по другим, кроме изложенных в 5 ст. соображениям. Пророк указывает эти соображения в ст. 6-м. Чтобы покупать неимущих за серебро: пророк хочет выставить на вид то, что бедные являлись для богачей предметом торговли. - И бедных за пару обуви: очевидно, имеется в виду обращение в рабство бедняков из-за ничтожных долгов. Своих целей по отношению к задолжавшим беднякам богачи могли достигнуть только при помощи суда. А так как в субботы и праздники суд не производился, то богачи и желали, чтобы эти дни скорее проходили.

7.С 7-го ст. начинается возвещение суда. - Клялся Господь славою Иакова, (bigeon jaakov): в (Ам 6:8) пророк употребляет слово geon (рус. т. "слава") в значении высокомерия, которым гнушается Господь; в этом же значении должно принимать слово geon в рассматриваемом выражении, как и в слав. "на презорство Иаковле". Господь клянется о высокомерии Иакова, т. е. высокомерие Господь выставляет свидетельством или уликою против Израиля, как грех особенно тяжкий. Некоторые комментаторы, впрочем, принимая geon jaakov в значении слава Иакова полагают, что Господь клянется тем, кто является источником этой славы, т. е. Самим собою.

8.Дела Израиля таковы, что земля не может сносить их. - Не поколеблется ли от этого земля: пророк не только хочет представить понятным наступление землетрясения (Велльгаузен, Новак), но и прямо предсказывает его; вопрос пророка предполагает положительный ответ. Колебание земли во время предстоящего землетрясения пророк сравнивает с поднятием и опусканием воды в реке Ниле. Некоторым комментаторам (Новак) это сравнение представляется не вполне удачным, так как вода в Ниле опускается и понижается постепенно. Но возможно, что пророк имеет в виду не картину нильского разлива, а картину нильских водопадов (Гоонакер). По объяснению церковных учителей и древних комментаторов ст. 7 можно понимать и как выражение в образной форме пророчества о нашествии на израильскую землю врагов - ассириян: как река египетская покрывает всю землю, так множество неприятелей покроет землю израильскую (блаж. Феодорит); "приидут ассирияне, подобно Нилу, чрезмерно разлившемуся, изгонят и принудят израильтян выдти из земли своей" (св. Ефрем Сирин).

9.Сотрясение земли соединится с другими страшными явлениями в природе. - Произведу закат солнца в полдень: выражение нет нужды понимать (Юнгеров) в строго буквальном смысле, что солнце зайдет в полдень; пророк хочет сказать, что свет солнца в полдень будет такой, каким он бывает при закате. Неизвестно, говорит ли пророк о затмении солнца или же слова его должны быть понимаемы метафорически. Картину затмения пророк мог наблюдать 9 февраля 784 г. и 15-го июня 763 г., тогда, по вычислениям астрономов, были солнечные затмения, видимые в Палестине.

10.В день бедствия всякая радость исчезнет и все как бы облекутся в траур. - И плешь на всякую голову: указание на обычай брить голову в знак траура (ср. (Ис 3:24); (Ис 15:2); (Ис 22:12); (Иер 47:5); (Мих 1:16). В конце стиха предстоящий стране плач сравнивается с плачем об умершем единственном сыне. В слав. конец стиха читается: "и положу его яко жалость любимаго, и сущыя с ним яко день болезни"; слова "сущыя с ним" соответствуют евр. aharithah, конец её.

11.Особенною тяжестью предстоящего Израилю суда, по изображению пророка, явится лишение слов Господних или божественных откровений. Обладание божественным откровением составляло преимущество Израиля пред языческими народами (Втор 18:13-22) и было доказательством его избрания Богом. Лишение божественного слова означает, поэтому, предстоящее народу отвержение Богом.

12.И будут ходить от моря и до моря: по мнению некоторых комментаторов, пророк имеет в виду в приведенном выражении Мертвое море и Средиземное (Гитциг, Мигель) или Восточный и Атлантический океан (Кейль); но лучше понимать выражение в неопределенном смысле - по всей земле. При этом евр. nua (рус. т. будут ходить) означает собственно качаться, шагаться, ходить плавною походкой, т. е. выражает мысль о томлении по слову Божию. Вместо приведенных слов в слав. читается: "и поколеблются воды от моря до моря"; слово υδατα, воды возникло у LXX из mijam (от моря), которое было прочитано дважды и в первый раз читалось как maim (воды). Поясняя чтение греч. текста, блаж. Феодорит добавляет пред словом воды союз "яко"; поколеблются яко вода, т. е. "подобно волнующимся водам будут израильтяне скитаться, устремляясь туда и сюда".

13.В тот день - в день суда, который понимается пророком в ст. 13, как продолжительный период. - От жажды: как от физической, так и от духовной жажды слышания слова Божия. Называя дев и юношей, пророк хочет сказать, что если они, более сильные, будут истаивать от жажды, то как велики будут страдания других!

14.Причина предстоящего наказания - служение ложным богам. - Которые клянутся грехом самарийским (слав. "очищением самарийским"): клятвовыражение почитания (ср. (Втор 6:13); (Втор 10:20); (Иер 12:16); (Ис 48:1); грех самарийский - без сомнения Вефильский идол, который в (Ос 8:6) называется "тельцом самарийским". - Жив бог твой, Дан! и жив путь (chej derech) в Вирсавию: Дан и Вирсавия - два пункта незаконного культа, - были в то же время пограничными пунктами страны народа Божия - Дан на севере и Вирсавия на юге. Выражением от Дана до Вирсавии в Библии обозначается вся территория израильской земли. Называя Дан и Вирсавию (а не Вефиль и Галгалу) пророк также желает выразить мысль, что как беззаконие охватило всю страну, так и наказание постигнет ее от края до края. Выражение жив путь в Вирсавию необычно, так как формула chej, да живет, у свящ. писателей обыкновенно прилагается к живым существам (2Цар 2:27); (Иов 27:2); (Быт 42:15-16); (1Цар 1:26). Некоторые комментаторы полагают, что дорогой в Вирсавию клялись, как арабы клянутся пилигримством в Мекку (Квабенбауер). Другие же ввиду неясности рассматриваемого выражения, предстают корректуры текста его. У LXX выражение переведено; ζη ο θεος σου Βηρσαβεε, слав. жив бог твой Вирсавее. Ввиду этого полагают, что в первоначальном тексте вместо derech (путь) читалось elcha, бог твой (Новак). Но о боге Версавийском нигде не говорится: по (4Цар 23:8) в Вирсавии была только высота, а не идол. Винклер и Гоонакер читают вместо derech сходное по начертанию dodcha. О жертвеннике Дода упоминается в надписи Меши. Дод Вирсавии - божество, считавшееся покровителем города. Проф. Юнгеров, оставляя существующий текст выражения, переводит его: да будет благополучен, да не гибнет путь в Вирсавию.