- 1-9. - Книга Иисуса Навина начинается непосредственным откровением ему Господа, как назначенному уже Моисеем его преемнику (Чис 27:21). Перед самым выступлением на поприще деятельности он удостаивается особого откровения для того, чтобы побудить его к выполнению возложенного на него великого дела в обетованием божественной помощи укрепить его мужество. Это откровение особенно нужно было в начале трудного дела, вызывающем обыкновенно колебания и нерешительность. Такого откровения не могло заменить откровение через первосвященнический Урим, на который указал Моисей Иисусу Навину (Чис 12:7), так как через последний получался только краткий ответ на предлагавшийся вопрос при трудных обстоятельствах (1Цар 23:11); (1Цар 30:8). С таким вопросом Иисус Навин не обращался к Господу, как знавший Его волю о своем назначении и предстоявшем деле. Непосредственное откровение ему Господа свидетельствовало также о том, что он, заступивши место Моисея по предводительству народом, имеет непосредственную близость к Богу. 1 По смерти Моисея, т. е. по прошествии тридцатидневного оплакивания его народом (Втор 34:8). Раба Господня... это — почетный титул (или прозвище) Моисея, указывающий на полную преданность и верность его Господу, а вместе с этим и на особую близость Господа к нему. (Он употреблен в (Чис 13:3,4,9); (Втор 34:5); (3Цар 8:56); (Пс 104:26) и др.). Иисус сын Навина — один из главных или князей Ефремова колена (Чис 13:3,4,9) — назван служителем Моисея для указания на особую его близость к нему и преданность. Еврейский глагол «служить» («шарат»), от которого происходит слово служитель («мешарет»), употребляется для обозначения не подневольного, а добровольного служения и в частности — служения Господу (1Цар 2:11) и др. м.). 4 Границы страны, которую имели занять израильтяне, определены здесь сходно с тем, как они указаны во (Втор 11:24): южной границей служит Аравийская пустыня, северной — Ливанские горы, восточной — река Евфрат и западной — великое море, называемое ныне Средиземным. Присоединенное к названию Ливана слово «сей» показывает, что с того места, на котором последовало откровение, видна была эта гора [Стан израильтян перед переходом через Иордан расположен был на Моавитской равнине (Втор 7:1). Вблизи этого места возвышается гора Нево, с вершины которой Моисей видел все протяжение Ханаанской земли, которую и в настоящее время видят путешественники, сообщающие при этом, что с этой горы можно видеть самую высокую вершину Ливана Христ. Чт. 1886 г., май — июнь, с. 779).]. Кроме границ указана и определяемая ими страна, названная землею Хеттеев, одного из сильных племен, живших в Ханаане, имя которого ставится нередко на первом месте (Втор 11:25); (Нав 9:1) и др. м.). Соответствующее этому названию в славянской Библии выражение; всю землю Ефеоню обязано своим происхождением тому, что оно заимствовано из Комплютенской Полиглотты (где читается πασαν γην Εθαιων), а заимствование это из указанного издания вызвано тем, что в большинстве древнейших греческих списков, не исключая и Александрийского [В Москов. Греч. Библии 1821 г. слова: πασαν γην Εθαιων читаются в данном месте, между тем они отсутствуют в Александрийском списке.], слов еврейского текста: всю землю Хеттеев не находится; в настоящее время из древних списков известен только Амвросианский, IV–V в., в котором читаются эти слова. Заботясь о полноте славянского текста, наши справщики воспользовались Комплютенским изданием и взяли из него указанное выражение; вследствие этого название Хеттеев явилось в необычном начертании, не соответствующем тому, как называется этот народ в других местах славянской Библии, например (Быт 10:15) и мн. др. и в частности в кн. Иисуса Навина (Нав 9:1); (Нав 12:8). 5 Соответствует сказанному во (Втор 31:8) и (Втор 31:8) 6 – 9 Божественное обетование всесильной помощи не исключает, а усиленно включает и требует подъема и напряжения собственных сил того, кому дается это обетование, как на это ясно указывает троекратное повторение: будь тверд и мужественен. Требуемая твердость и неустрашимость при занятии даруемой израильтянам земли не должна, однако, проявляться в действиях произвольных, беззаконных; напротив, эта мужественная деятельность израильского вождя должна быть строго согласуема с данным законом, которым неуклонно он должен руководиться и повеления которого должны быть постоянно у него не только на устах, но и в душе, — должны быть предметом его размышления (поучайся, или, сообразно со знамением употребленного здесь еврейского глагола, — «гагита», «размышляй»), направленных при этом и тому, чтобы в точности исполнить все, что написано в книге закона. Только при выполнении этого условия твердость и мужество вождя израильского народа увенчаются благословенным успехом. Вследствие божественного повеления о переходе через Иордан, Иисус Навин делает три распоряжения, выполнение которых должно служить приготовлением успешному выполнению высшей воли.
- 10-11. - Первое из них состояло в том, чтобы надзиратели народа, или, по славянской Библии, книгочии, т. е. писцы, исполнявшие обязанности нынешней полиции [Относительно названия израильских писцов см., между прочим, в сочин. Ф. Елеонского «История Израильского народа в Египте», с. 112–114.], объявили народу о предстоящем переходе за Иордан спустя три дня [Или по буквальному переводу с еврейского: «в продолжение трех дней», что более соответствует и греко-славянскому переводу: ετι τρεις ημεραι — еще три дня.] и заготовлении пищи для пути. Под пищей, или брашном, разумеются обыкновенные съестные припасы (Быт 42:25). Если ниспослание манны еще не прекратилось в это время (Нав 5:12), то она при предстоявшем переходе не могла служить достаточным питательным средством, так как собирание ее не могло быть производимо во время путешествия к Иордану и переходе через последний, а заготовлять манну на несколько дней вперед было бесполезно (Исх 16:20).
- 12-18. - Второй приготовительной мерой было напоминание словами Моисея коленам: Рувимову, Гадову и половине Манассиина, получившим в наследство восточно-иорданскую область, об условии, с каким она была им дана (Втор 3.18–20; Чис 32.29–30). Выслушав это напоминание, представители колен выразили полную готовность повиноваться во всем преемнику Моисея, как повиновались ему, и наказывать смертью того, кто не оказал бы такого повиновения.
- 14. За Иорданом, в славянской Библии: у Иордана, об ону страну, страну Иордана (15). В еврейском тексте этому соответствует: «беэвер гаийрден», которое у LXX-ти переведено: εις το περαν του Ιορδανου (15), что значит «по ту сторону Иордана». В таком смысле приведенное еврейское выражение понимается многими христианскими библеистами. Рассмотрение места Пятикнижия и других ветхозаветных книг, в которых употреблено это выражение, показывает, однако, что оно употреблялось для обозначения как восточно-иорданской страны, так и западно-иорданской, т. е. употреблялось в значении, как «по ту сторону», так и «по сю сторону», причем то или другое его значение определяется по тем историческим и географическим указаниям, какие находятся в самом содержании мест библейского текста, в которых употреблено это выражение. Правильность такого понимания еврейского выражения видна из (Чис 32:19), а равно из (Нав 12:1), где «беэвер гаийарден» с дополнением: к востоку солнца употреблено о восточно-иорданской стране в значении «по ту сторону Иордана», а в 7-м ст. той же главы с дополнением: к западу — о западно-иорданской стране в значении «по сю сторону Иордана» [Обстоятельное рассмотрение других мест библейского текста, в которых употреблено данное спорное относительно точного своего смысла выражение, см. «Христ. Чт». 1873, ч. 2, с 693–730 или в отдельном издании: «Разбор мнений современной отрицательной критики о времени написания Пятикнижия». Вып. I, 133–171.]. В ст. 14 и 15 данной главы кн. Иисуса Навина это выражение употреблено для обозначения восточно-иорданской страны, в которой два с половиною израильских колена получили свой удел, причем наиболее сообразным, устраняющим недоумение, является здесь перевод: за Иорданом. Употребление этого выражения о восточно-иорданской стране в устах Иисуса Навина, когда он находился в этой стране, тем более понятно, что его книга написана в то время, когда большая половина израильского народа уже несколько десятилетий жила в западно-иорданской стране и обозначение восточной ее половины, как заиорданской страны, вошло в употребление, хотя это не сделалось исключительным термином, как на это последнее указывает сделанное к этому обозначение в 15 ст. дополнение: к востоку солнца. Выражение: есть могущие сражаться или всяк крепок по славянской Библии употреблено в том вообще смысле, что 2 1/2 колена должны послать возможно большее количество своих воинов своим соплеменникам для предстоящего завоевания, а не в том тесном смысле, что все могущие сражаться должны идти в поход. Такое ограничение слова все видно из того, что, по 4:13, из Рувимова, Гадова и половины Манассиина колена вооруженных людей перешло через Иордан только около 40 000, между тем как в этих коленах мужчин от 20 лет и выше находилось около 110 тысяч (Чис 26:7,18,34).
- 15. (Бог ваш). Как здесь, так и в других местах русского перевода слова, поставленные в скобках, заимствованы из славянской Библии. В последнюю приведенные слова, не находящиеся в еврейском тексте, заимствованы, вероятно, из Комплютенской Полиглотты или Альдинской Библии, где, как и в Амвросианском списке, читается: ο θεος υμων, между тем как в Ватиканском и других древнейших списках, равно как в Сикстинском издании, читается: ο θεος ημων (Бог наш). Славяно-русский перевод данного выражения является более сообразным, так как в дальнейших словах этого стиха и в еврейском тексте употреблены те же слова: Бог ваш, дословно (через υμων) переданные в Александрийском списке и Комплютенской Полиглотте, между тем как в Ватиканском списке и Сикстинском издании ваш заменено словом ημων — «наш». Угроза смертью за неисполнение распоряжений Иисуса Навина выражена согласно с (Втор 12:12): кто не послушает священника или судьи, тот должен умереть.
Ничего нет для сопоставления.