- 1. Иуда и Фамарь
Иуда в то время оставил братьев и поселился у одного человека из Одоллама по имени Хира. - 2. Там Иуда встретил дочь хананея, которого звали Шуа. Он женился на ней и стал с ней жить;
- 3. она забеременела и родила сына, которого назвали Ир.
- 4. Она вновь забеременела и родила сына и назвала его Онан.
- 5. Она родила еще одного сына и назвала его Шела. Она родила его в Хезиве.
- 6. Иуда взял для своего первенца Ира жену, по имени Фамарь.
- 7. Но Ир, Иудин первенец, был грешен в глазах Господа, и Господь предал его смерти.
- 8. Тогда Иуда сказал Онану: - Ты должен лечь с женой брата и исполнить долг деверя: произвести потомство для брата.
- 9. Но Онан знал, что потомство будет не его; поэтому всякий раз, ложась с женой брата, он изливал семя на землю, чтобы не произвести потомства для брата.
- 10. То, что он делал, было грешно в глазах Господа, поэтому Он предал смерти и Онана.
- 11. Тогда Иуда сказал своей невестке Фамари: - Живи вдовой в доме у твоего отца, пока не вырастет мой сын Шела, - потому что он подумал: «Как бы и Шела не умер вслед за братьями». И Фамарь отправилась жить в дом отца.
- 12. Много времени спустя жена Иуды, дочь Шуа, умерла. Когда Иуда утешился, он пошел в Тимну к людям, которые стригли его овец, и его друг одолламитянин Хира пошел с ним.
- 13. Фамари сказали: - Твой свекор держит путь в Тимну стричь своих овец.
- 14. Она сняла вдовьи одежды, покрылась накидкой, чтобы ее не узнали, и села у входа в Энаим, который на дороге в Тимну, потому что она видела, что хотя Шела уже вырос, ее не отдали ему в жены.
- 15. Когда Иуда увидел ее, он принял ее за блудницу, потому что у нее было закрыто лицо.
- 16. Он свернул с дороги к ней и сказал: - Пойдем, позволь мне лечь с тобой, - ведь он не знал, что это его невестка. Она спросила: - А что ты дашь мне за то, чтобы лечь со мной?
- 17. Он ответил: - Я пошлю тебе козленка из моего стада. Она спросила: - А ты дашь мне залог до тех пор, пока не пришлешь козленка?
- 18. Он сказал: - Какой залог тебе дать? Она ответила: - Твою печать на шнурке и посох, который у тебя в руке. Он дал ей все это и переспал с ней, и она забеременела от него.
- 19. Уйдя оттуда, она сняла свое покрывало и вновь надела вдовьи одежды.
- 20. Тем временем Иуда послал через своего друга одолламитянина козленка, чтобы получить назад залог у той женщины, но друг не нашел ее.
- 21. Он спросил у местных жителей: - Где та храмовая блудница, которая сидела у дороги в Энаим? Они ответили: - Здесь не было никакой храмовой блудницы.
- 22. Он вернулся к Иуде и сказал: - Я не нашел ее, и жители того места сказали: «Здесь нет никакой храмовой блудницы».
- 23. Иуда сказал: - Пусть оставит себе то, что взяла, иначе мы станем посмешищем. Я ведь посылал ей козленка, но ты ее не нашел.
- 24. Месяца три спустя Иуде сказали: - Твоя невестка Фамарь ведет себя распутно и от этого забеременела. Иуда сказал: - Выведите ее, и пусть она будет сожжена!
- 25. Но когда ее уводили, она послала к свекру с такими словами: - Я беременна от человека, которому принадлежат эти вещи. Еще она сказала: - Посмотри, не узнаешь ли, чьи это печать, шнур и посох?
- 26. Иуда узнал их и сказал: - Она правее, чем я, потому что я не отдал ее за моего сына Шелу. Он больше не ложился с ней.
- 27. Когда пришло ей время рожать, в утробе у нее оказались мальчики-близнецы.
- 28. Когда она уже рожала, один из них высунул руку; тогда женщина, принимавшая роды взяла алую нить, обвязала ему запястье и сказала: - Этот вышел первым.
- 29. Но он втянул руку обратно, и вышел его брат; тогда она сказала: - Как это ты прорвался? И его назвали Фаресом.
- 30. Затем вышел и тот, у которого на запястье была алая нить, и ему дали имя Зерах.
Головна > Бібліотека > Бібліїстика > Переклади Біблії > Переклади Біблії російською мовою > Библия в Новом русском переводе (НРП). Международное Библейское Общество (МБО) / New Russian Translation (NRT). International Bible Society (IBS) > Ветхий Завет > Бытие > Глава 38