- 1. После того как было решено, что мы отплываем в Италию, Павла и еще нескольких заключенных передали центуриону по имени Юлий, из Августовой когорты.
- 2. Мы сели на корабль из Адрами́ттия
[ 1819 ] , следовавший в порты азийского побережья, и отчалили. С нами был Аристарх, македонец из Фессалоники. - 3. На следующий день мы зашли в Сидон
[ 1820 ] , и Юлий был так добр к Павлу, что разрешил ему сходить к друзьям и взять у них все необходимое. - 4. Выйдя из Сидона, мы плыли с подветренной стороны кипрского берега, так как ветры были встречные.
- 5. Потом мы пересекли открытое море, проплыв мимо Киликии и Памфилии, и причалили в ликййском городе Ми́ры
[ 1821 ] . - 6. Там центурион нашел александрийский корабль, отплывавший в Италию, и посадил нас на него.
- 7. Мы шли медленным ходом уже несколько дней и подошли всего лишь к городу Кни́ду
[ 1822 ] . Так как ветер не давал нам двигаться в нужном направлении, мы поплыли с подветренной стороны побережья Крита, обогнув мыс Салмо́нэ. - 8. Мы не удалялись от берега, и лишь с большим трудом нам удалось добраться до места, которое называлось «Тихие Гавани»; это недалеко от города Ласе́я.
- 9. Мы потеряли много времени, а дальнейшее плавание уже становилось опасным, так как прошел день Поста́
[ 1823 ] . - 10. «Друзья, — уговаривал Павел, — я вижу, что плавание это будет для нас очень опасно, с риском не только для груза и корабля, но и для самой жизни».
- 11. Но центурион больше прислушивался к капитану и к судовладельцу, чем к Павлу.
- 12. Гавань была мало приспособлена для зимовки, и большинство склонилось к мысли, что надо выйти в море, попытаться дойти до Феникса и перезимовать там. Феникс — это критская гавань, открытая на юго- и северо–запад.
- 13. А когда задул легкий южный ветер, они, решив, что план их осуществим, снялись с якоря и поплыли, держась как можно ближе к побережью Крита.
- 14. Но очень скоро из‑за острова налетел ураганный северовосточный ветер; его называют «Эвраквило́н».
- 15. Корабль подхватило, удерживать его против ветра было невозможно. Мы бросили эти попытки, и корабль понесло по волнам.
- 16. Когда мы проплывали с подветренной стороны островка под названием Ка́вда
[ 1824 ] , нам удалось, с большим трудом, спасти корабельную лодку, - 17. подняв ее на палубу; затем мы сумели укрепить борта судна, обвязав их канатами. Боясь, что нас затянет на отмели Си́рта
[ 1825 ] , моряки бросили плавучий якорь и продолжали дрейфовать. - 18. Буря все так же свирепствовала, и на следующий день мы облегчили корабль от части груза,
- 19. а еще через день собственными руками выбросили за борт корабельную оснастку.
- 20. Много дней на небе не было видно ни солнца, ни звезд. Шторм не утихал, и мы уже потеряли всякую надежду на спасение.
- 21. Люди давно уже не ели, и тогда Павел встал перед ними и сказал: «Друзья, надо было послушаться меня и не покидать Крита. Тогда мы избежали бы и этой беды, и убытков.
- 22. А теперь я прошу вас: не падайте духом! Никто из нас не лишится жизни, погибнет только корабль.
- 23. Этой ночью предстал передо мной ангел, посланный Богом, которому я принадлежу и поклоняюсь.
- 24. Он сказал мне: „Не бойся, Павел! Ты должен предстать перед цезарем, и Бог ради тебя дарует жизнь всем твоим спутникам".
- 25. Поэтому мужайтесь, друзья! Я верю Богу! Все будет так, как Он сказал.
- 26. Нас обязательно прибьет к какому‑нибудь острову».
- 27. Когда же наступила четырнадцатая ночь, как нас носило по Средиземному морю
[ 1826 ] , матросы около полуночи вдруг почуяли близость суши. - 28. Бросив лот, они обнаружили, что глубина чуть больше семнадцати саженей
[ 1827 ] , а немного спустя, когда они опять бросили лот, он уже показывал тринадцать саженей. - 29. Опасаясь, как бы не налететь на риф, они бросили четыре якоря с кормы, молясь, чтобы скорее наступил день.
- 30. Команда, задумав сбежать с корабля, спустила в море лодку под предлогом, что они хотят закрепить якоря с носовой части.
- 31. «Если они не останутся на борту, вам не спастись», — сказал Павел центуриону и воинам.
- 32. Тогда воины обрубили канаты, удерживавшие лодку, и она упала в море.
- 33. Перед наступлением рассвета Павел стал уговаривать всех поесть. «Вот уже четырнадцатый день, как вы в ожидании и тревоге совсем не едите, в рот ничего не брали.
- 34. Поэтому прошу вас, поешьте, ради вашего же спасения! Даже волос ни у кого из вас не упадет с головы!»
- 35. И с этими словами он взял хлеб и, произнеся при всех благодарственную молитву Богу, разломил и стал есть.
- 36. Все приободрились и тоже принялись за еду.
- 37. А всего на судне нас было двести семьдесят шесть душ.
- 38. Когда все наелись, корабль облегчили, выбросив в море пшеницу.
- 39. С наступлением дня моряки увидели незнакомую землю. Заметив бухту с песчаным берегом, они решили попытаться ввести в нее корабль и причалить.
- 40. Обрубив якоря и оставив их в море, они одновременно развязали канаты, крепившие рулевые весла, и, распустив по ветру парус, стали подходить к берегу.
- 41. Но они наткнулись на песчаную косу, и корабль сел на мель. Нос, зарывшись в песок, застыл неподвижно, а корма под напором волн стала разваливаться.
- 42. Тогда воины решили перебить заключенных, боясь, что те, доплыв до берега, разбегутся.
- 43. Но центурион хотел спасти Павла и помешал им сделать то, что они задумали. Он приказал всем, кто умеет плавать, первыми прыгать за борт,
- 44. а остальным добираться до берега на досках и других обломках корабля. И так все выбрались на сушу целыми и невредимыми.
Головна > Бібліотека > Бібліїстика > Переклади Біблії > Переклади Біблії російською мовою > Современный русский перевод (СРП). Российское Библейское Общество (РБО) / Modern Russian Translation (MRT). Russian Bible Society (RBS) > Новый Завет > Деяния святых Апостолов > Глава 27