Глава 26

  • 8.

    Но когда уже много времени он там прожил, Авимелех, царь Филистимский, посмотрев в окно, увидел, что Исаак играет с Ревеккою, женою своею

    Исаак переводится как «смех». Любопытный царь увидел его играющим со своею женой и помощницей Ревеккой. Мне представляется, что этот царь, которого звали Авимелех, означает некую премирную Премудрость, наблюдающую таинство игры. А Ревекка переводится как «терпение». О, благоразумная игра! Смех, вспомоществуемый терпением, и наблюдающий царь. Да возрадуется дух детей во Христе, живущих в терпении! Вот что такое эта божественная игра.

    Можно и по-иному истолковать то, что объявляется в пророчестве: так же, как Исаак, мы радуемся и смеемся о спасении. Ведь и он смеялся после того, как был избавлен от смерти, играя и ликуя вместе со своей невестой, как и мы - с Церковью, нашей помощницей во спасении. Ей дается незыблемое имя - «терпение»; или потому, что она одна пребывает во веки, вечно радуясь, или потому, что она состоит из терпения верующих, которые суть мы, члены Христовы. Свидетельство же претерпевших до конца и их благодарение - это и есть таинственная игра и помогающее со святой радостью спасение. А царь - это Христос, Который, как говорит Св. Писание, посмотрев в окно, наблюдает сверху за нашим смехом и благодарением, за благословением, ликованием и весельем.

    Педагог.