В этом разделе мы рассмотрим различные элементы, из которых состоят Деян.: а) традиции и/или источники; б) речи; в) резюме.
А) Традиции и/или источники. В главе 9 («Источники») мы видели, что автор Лк. не только упоминает первоначальных свидетелей, от которых идет традиция об Иисусе («кому от начала довелось быть очевидцами и служителями слова»), но и достаточно точен в использовании письменных источников (Мк., Q). Некоторые считают, что в Деян. он действует более вольно и многое придумывает от себя. Частично аргументация такова: если предания об Иисусе могли тщательно передаваться христианами, то к апостолам и церквам поначалу не существовало такого интереса, а потому ранних преданий о них почти не дошло. (Скептики допускают, что автор мог опираться на более поздние традиции церкви своего времени, полные легендарными дополнениями; см. Haenchen, Acts, 81-89.) Однако в письмах, бесспорно принадлежащих Павлу, есть свидетельства обратного [567]. Более того, поскольку автор указывает на преемственность, посвящая оба тома Лк.-Деян. Феофилу, нет оснований полагать, что тщательное исследование всего с начала, обещанное в Лк. 1:3, заканчивается с окончанием Евангелия. Таким образом, стоит рассмотреть следующий вопрос: какими источниками традиций, использованных и развитых в Деян., располагал евангелист? Были ли у него письменные или, по крайней мере, уже сформировавшиеся источники?
При обсуждении Лк. мы видели, что источником для некоторых особых материалов Лк. (L) могли служить персонажи Деян. (например, для сведений об Ироде Антипе - Манаил; Деян. 13:1). Если предположить, что автор был спутником Павла, упомянутым в «мы-отрывках», слова «войдя в дом Филиппа благовестника» и о приходе туда Агава (Деян. 21:8-10) наводят на мысль, что один или оба этих человека были источником рассказов о Филиппе с эллинистами и Агаве в Деян. 6:5; Деян. 8:5-40; Деян. 11:27-28. Если традиция точна в том отношении, что автором был Лука из Антиохии, не общался ли он там с Варнавой, который и рассказал ему о «первом миссионерском путешествии» Павла, совершенном с Варнавой и Марком (двоюродным братом Варнавы: Кол. 4:10)? [568]
Помимо людей, послуживших источником информации, предполагаются также письменные источники. Ученые обращают внимание на два момента. 1) В Деян. в хронологическом порядке (с частичными наложениями) рассказано о деятельности трех разных групп/людей в трех географических областях. Это апостолы в Иерусалиме, эллинисты, которые были изгнаны из Иерусалима и сыграли роль в развитии церкви Антиохии и, наконец, Павел, чья миссионерская деятельность, начавшаяся в Антиохии, распространилась на запад «до предела земли». 2) Дублеты (например, главы 4 и 5) в первой половине Деян. могут объясняться как результат смешения двух источников. Следовательно, источники часто выделяют такие (предполагая, что первые два переплетаются [569]:
• иерусалимский (Кесария, Палестина): Деян. 1:6 - Деян. 2:40; Деян. 3:1 - Деян. 4:31; Деян. 4:36 - Деян. 5:11; Деян. 5:17-42; Деян. 8:5-40; Деян. 9:32 - Деян. 11:18; Деян. 12:1-23.
• антиохийский (эллинисты): Деян. 6:1-6; Деян. 6:8 - Деян. 8:4; Деян. 11:19-30; Деян. 15:3-33.
• паулинистский: Деян. 9:1-30; Деян. 13:3 - Деян. 14:28; Деян. 15:35 - Деян. 28:31, включающий «мы-отрывки» (см. ниже, сноску 98)
Вряд ли автор присутствовал при большинстве описываемых им событий (за исключением «мы-отрывков»). Но и вряд ли он все выдумал. Очевидно, он пользовался какой‑то информацией или традицией. Но были ли эти традиции уже оформлены в когерентные источники? Аргумент от стиля интересен, но не снимает проблему. Некоторые считают, что первая часть написана в типично семитском стиле, и постулируют иерусалимский источник [570]. И все же аргументы стиля не вполне убедительны, ибо этот автор способен к стилизации под старину, когда описывает события в иудейском контексте [571], - в данном случае Палестина противопоставлена языческим областям к западу, в контексте которых происходит последующее повествование. Более того, другие ученые находят черты лексики и стилистики Луки в разных разделах Деян., поэтому, вне зависимости от того, использовал ли автор свободные традиции или когерентные источники, он мог переработать материал, которым пользовался. Если подытожить: ничего, подобного консенсусу относительно использования источников Мк. и Q в Лк., не существует в отношении Деян. Кроме того, открытым остается вопрос: какова историческая ценность Деян? Это будет обсуждаться в следующем подразделе.
Б) Речи. Приблизительно треть Деян. составляют речи Петра, Стефана, Павла и Иакова [572]. Автор предпочитает не объяснять позиции людей в повествовании от 3-го лица, а создавать речи от лица этих людей. Почему автор пользуется такой техникой? По одной из гипотез, это просто эллинистический литературный прием, цель которого - сделать повествование интереснее и живее. Если конкретнее, это считается приемом античных историографов, которые составляли речи и приписывали их знаменитым людям. Фукидид (История, 1.22.1.) говорит, что хотя он и пытался точнее передать общий смысл сказанных слов, он вкладывал в уста героев то, что, с его точки зрения, они должны были сказать в той или иной ситуации [573]. Не указывает ли это на возможную комбинацию воспоминаний с толкованием историка? В случае с Деян. мы снова должны признать, что (как можно заключить из ограниченного количества «мы-отрывков») сам автор не присутствовал при произнесении большинства этих речей.
Более консервативные ученые считают, что ученики говоривших присутствовали при речах и запомнили эти речи, а потому соответствующие отрывки Деян. во многом достоверны. Согласно другому мнению, реальных воспоминаний не существовало, и речи целиком и полностью сочинены Лукой. Однако возможен дифференцированный подход. Например, речи Павла, относящиеся к тому или иному конкретному случаю [574], могут быть вольными сочинениями автора Деян., интерпретирующими точку зрения великого миссионера. С другой стороны, несколько стереотипные керигматические речи Петра (Деян. 2:14-36; Деян. 3:12-26; Деян. 4:8-12; Деян. 5:29-32; Деян. 10:34-43) и Павла (Деян. 13:16-41), который говорит в той же манере, что и Петр, могли быть воссозданы в Деян. на основе воспоминаний о стиле ранней апостольской проповеди. Как мы видели, речь Стефана почти уникальна по своему мировоззрению и акцентам. Некоторые используют это как доказательство того, что Деян. основаны на традиции даже в некеригматических речах. Однако каким бы ни было происхождение материала речей, выводы об их чисто литературных и историографических особенностях недостаточно показывают значение этих речей в богословском пафосе Деян. В них находит отражение христианское осмысление божественного исторического плана.
В) Резюме. В своем Евангелии Лука использовал и развил некоторые резюме из Мк., а также добавил свои собственные. В рассказе Деян. о деятельности в Иерусалиме, резюме (Деян. 2:42-47; Деян. 4:32-35; Деян. 5:11-16; Деян. 6:7) изображают рост и святость общины в ее золотой век и указывают этапы развития. Последняя функция далее осуществляется через краткие предложения (Деян. 9:31; Деян. 12:24; Деян. 16:5; Деян. 19:20; Деян. 28:30-31). Эти связующие звенья облегчают чтение, делают рассказ более связным. Некоторые резюме содержат имевшиеся у автора сведения о первых христианах Иерусалима. Рассмотрим, сколь точны эти сведения.
Головна > Бібліотека > Бібліїстика > Біблійна ісагогіка > Введение в Новый Завет. Том I > Часть II. Евангелия и связанные с ними книги > Глава 10. Деяния Апостолов > Источники и особенности композиции