Предисловие к русскому изданию

Я рад, что «Интерпретация притчей» переведена на русский язык. Я имел честь читать краткосрочный трехнедельный интенсивный курс обзора Нового Завета, с помощью русского переводчика, в Санкт-Петербургском христианском университете в 1994 и был восхищен знаниями своих студентов в области библеистики и их стремлением к приобретению хороших практических навыков в интерпретации текстов, которые они знали так хорошо. Я благодарен Библейско-богословскому институту св. апостола Андрея за идею этого перевода и надеюсь, что эта книга послужит русскоговорящим читателям так же, как она послужила читателям англо- и германоязычных стран, а также Кореи, и что ее аудитория будет такой же активной и подкованной, как та группа русских студентов, с которыми мне выпал шанс встретиться более чем десятилетие тому назад.

Крейг Бломберг
22 мая 2005 года

к оглавлению