Вместо заключения

Особенности мировоззрения древних евреев и литературно-художественное своеобразие Пятикнижия

1

Литературные особенности, художественное свое­образие Торы и Библии в целом во многом обус­ловлены представлениями евреев о Боге и универ­суме - 'оламе ( עולם; первоначальное значение данного тер­мина: «век»; «далекое будущее», «далекое прошлое»; «про­должительность»; «всегда» [с футурологическим оттен­ком]). Сотворенный Богом 'олам движется в потоке времени (по сути, совпадает с ним), он вмещает и несет в себе все сущее; это - «мир как история» [1] или «мировое время» (в переводе иудаистских теологических экзистен­циалистов М. Бубера и Ф. Розенцвейга «Weltzeit») [2]. (Гре­ки передавали термин עולם словом airov, римляне - seculum.)

Господь Бог трансцендентен 'оламу, Он вне со­творенного Им времени, над историей [3]. С другой стороны, Господь открывается в 'оламе, движущемся к установ­ленной Им Цели. 'Олам никак нельзя увидеть, но внут­ри него может звучать Голос Бога" [4], являться Его свето­зарная Слава; в 'оламе человек служит Господу, почитает Его. Сопоставляя древнегреческое представление о космосе (под которым эллины понимали некую неизменную упоря­доченную структуру, покоящуюся в пространстве) и еврей­скую концепцию 'олама, С. С. Аверинцев замечает: «Гре­ческий мир - это «космос», по изначальному смыслу слова такой "наряд", который есть «ряд» и «порядок»; иначе го­воря, законосообразная и симметричная пространственная структура [5]...

Внутри космоса даже время дано в модусе пространственности: в самом деле, учение о вечном воз­врате, явно или латентно присутствующее во всех гречес­ких концепциях бытия, как мифологических, так и философских, отнимает у времени свойство необратимости и дает ему взамен мыслимое лишь в пространстве свойство симметрии. Внутри «'олама» даже пространство дано в модусе временного движения - как «вместилище» необра­тимых событий» [6].


Древний еврей мыслит временными ка­тегориями, для него содержание мира главным образом выступает как движение во времени, а бытие - как учас­тие в живом потоке событий; древний же грек мыслит пространственными категориями par excellence, его мир глав­ным образом пространствен, а бытие - это существование в определенном месте космоса [7]. «Бог Зевс - это "олимпиец"», т. е. существо, характеризующееся своим местом в мировом пространстве. Господь Бог - это Сотворивший небо и землю, т. е. Господин неотменяемого мгновения, с которого началась история, и через это - Господин исто­рии, Господин времени.

Структуру можно созерцать, в ис­тории приходится участвовать. Поэтому мир как «космос» оказывается адекватно схваченным через незаинтересован­ное статичное описание, а мир как «'олам», напротив - через направленное во время повествование, соотнесенное с концом, с исходом, с результатом, подгоняемое вопросом: «а что дальше?». Высшая мудрость античного человека состоит в том, чтобы доверять не времени, а пространству, не будущему, а настоящему, и его олимпийцы не могут луч­ше обласкать своего любимца, как подарив ему сегодняш­ний день в обмен на завтрашний... Напротив, сквозной мотив Библии - Обетование, на которое не только позво­лительно, но и безусловно необходимо без колебания про­менять наличные блага... Будущее - вот во что верят ге­рои Библии.

Многократно повторяемые в повествовании Пятикнижия благословения и обещания, которые вновь и вновь дает Господь Аврааму и его потомкам, создают ощу­щение неуклонно возрастающей суммы Божественных га­рантий грядущего счастья... Итак, греческий «космос» по­коится в пространстве, выявляя присущую ему меру; библейский «'олам» движется во времени, устремляясь к переходящему его пределы смыслу (так развязка рассказа переходит пределы рассказа, или мораль притчи перехо­дит пределы притчи). Вот почему поэтика Библии - это поэтика притчи, исключающая пластичность: природа и вещи должны упоминаться лишь по ходу действия и по свя­зи со смыслом действия, никогда не становясь объектами самоцельного описания, выражающего незаинтересован­ную радость глаз; люди же предстают не как объекты художественного наблюдения, но как субъекты выбора и действия» [8].

Для израильтян время линеарно, необратимо; это историческое время. Будучи сотворено Богом, оно имеет начало, равно как и будет иметь конец - Эсхатон, Конец дней, знаменующий собой переход от Истории (или, мо­жет быть, точнее, предыстории) человечества к Метаис­тории, эпохе с качественно отличными от исторических характеристиками продолжительности и последовательно­сти процессов, другим состоянием индивидуальностей и вещей. Как замечает М. Элиаде, Господь «проявляется не в космическом Времени (подобно богам других религий), а во Времени историческом, необратимом. Каждое новое проявление Господа в истории сводится к какому-либо предшествовавшему проявлению.

В падении Иерусалима нашел свое выражение гнев Господа на Свой народ, но это был вовсе не тот гнев, что обрушил Господь на Самарию. Деяния Господа - это Его Личные шаги в Истории: они открывают свой глубокий смысл лишь Его народу, тому народу, что был избран Господом. Историческое событие приобретает при этом новое звучание: оно становится Теофанией» [9]. Подлинно исторические произведения впервые в мировой литературе появляются в Библии. Авторы древ­нееврейских исторических повествований впервые же со­здали художественную прозу в собственном смысле этого слова, неритмизованную художественную прозу [10].

Что касается древних греков, то для них время цик­лично, его символом является круг. История - это часть природы, для н,ее характерно вечное повторение; «духов­ная жизнь «аисторична» [11], поэтому грек так мало интере­суется своим прошлым (оно для него сразу же становится мифом, теряет реальное значение). Он живет настоящим» [12]. Как замечает А. Ф. Лосев [13], «это необычайно сужало и ог­раничивало античную философию истории и навсегда ос­тавило ее на ступени таких концепций, как вечное возвра­щение, периодические мировые пожары, душепереселение и душевоплощение» [14].

Древний грек - это созерцатель, воспринимающий мир в целом, прежде всего как статичную пространствен­ную структуру; основой его миропонимания являлась пла­стичность. Отсюда и особое предпочтение, которое элли­ны отдавали пластическим видам искусства - архитектуре и скульптуре, чьи произведения можно созерцать [15]. Даже древнегреческая религия, философия, математика, физика, астрономия - «скульптурны и осязательны» [16], а поэзия «пластична» [17].

Для израильтянина, участвующего в реализации Бо­жественных Целей, пребывающего в динамике историчес­ких событий, в потоке времени, «беге жизни», статичное и пластическое отходят на второй план. (В Еврейской Биб­лии отсутствует термин, который бы соответствовал гре­ческому понятию «форма» [18]; значимы явление или пред­мет в целом, их сущность и свойства, а не пластическая реализация [19].) ' Олам -поток времени - нельзя воспринять визуально, но внутри него может звучать Глас Божий. По­этому израильтяне уделяют особое внимание таким видам искусства, как музыка, поэзия, пение. «Пением и музыкой славил древний еврей Господа. Греки сооружали своим бо­гам храмы и статуи» [20].

2

Отрешенно-внеситуативная, созерцательная позиция древнего грека, его пространственно-пластическое воспри­ятие и понимание мира обусловили тот факт, что важней­шим структурообразующим приемом, характеризующим древнегреческую литературу, стало «пластически-объективизирующее» описание (людей, предметов, пейзажей, го­родов, архитектурных, скульптурных, живописных произ­ведений и т. п.), экфрасис [21]. Что касается Еврейской Библии, то здесь, по сути, мы не встретим почти ни одно­го описания в духе античного экфрасиса. Израильтянина прежде всего интересовали не внешний вид человека, а его взаимоотношения с Богом, душевное состояние, психоло­гизм ситуации, в которой он находился.

Как замечает Томас Манн, «безразлично, был ли Авраам высок и красив..., или, может статься, низкоросл, тощ и согбен - в любом случае он обладал силой духа, всей силой духа, потреб­ной, чтобы возвести всяческое многообразие Божествен­ного, и всякий гнев, и всякую милость к Нему, непосред­ственно к Нему, своему Богу» [22]. В отношении вещи или сооружения еврея прежде всего интересовал вопрос: как это сделано [23]? Например, в Пятикнижии мы встречаемся не с описаниями внешнего вида Ноева ковчега (Быт. 6:14-16), Скинии собрания, Ковчега Завета, жертвенни­ков, священных предметов в Скинии, одежд священно­служителей (Исх., главы 36-39), а с «технологией» изготовления этих сооружений и предметов.

«Внешний вид неподвижных предметов как бы расчленяется во времени, наполняется динамикой и движением процесса их изготов­ления... Здесь не дается описание самого предмета, как находящегося перед взором писателя, но образ его посте­пенно возникает (специально строится) в воображении читателя. Это специфическая черта библейского художе­ственного мышления вообще. Живший в потоке времени древний еврей был лишен статических представлений.

Архитектура, как и вся природа (горы, деревья, водоемы), представлялась ему также только живущей, движущейся», что нашло отражение и в Библии [24]. В качестве примера приведем фрагменты из 36-й главы книги Исхода, где рас­сказывается о работах по возведению Скинии собрания: «И стал работать Веселиил и Аголиав и все мудрые серд­цем, которым Господь дал мудрость и разумение, чтобы уметь сделать всякую работу, потребную для Святилища, как повелел Господь... И сделали все мудрые сердцем, за­нимавшиеся работою Скинии (Обители; המשכן. - И. Т.): десять покрывал из крученого виссона и синеты, и багря­ницы, и червленицы; херувов искусной работы сделал на них. Длина каждого покрывала двадцать восемь локтей, и ширина каждого покрывала четыре локтя; всем покрыва­лам одна мера.

И соединил он (sс. Веселиил и его работники - «мудрые сердцем»; ср., например, Исх. 37:1. - И. Т.) пять покрывал одно с другим, и (другие) пять по­крывал соединил одно с другим. И сделал петли из синеты на краю одного покрывала, где оно соединяется с дру­гим; так же сделал он и на краю последнего покрывала, для соединения его с другим. Пятьдесят петлей сделал он у одного покрывала, и пятьдесят петлей сделал в конце покрывала, где оно соединяется с другим; петли эти соот­ветствовали одна другой. И сделал пятьдесят крючков золотых, и крючками соединил одно покрывало с другим. И сделал покрывала из козьей шерсти для Шатра над Ски­нией (לאהל על המשכן); одиннадцать покрывал сделал та­ких...

И сделал для Шатра покров из красных бараньих кож, и покрышку из кож морских коров сверху. И сделал брусья для Скинии из дерева акации прямостоящие... И сделал шесты из дерева акации, пять - для брусьев од­ной стороны Скинии, и пять шестов для брусьев другой стороны Скинии, и пять шестов для брусьев задней сто­роны Скинии. И сделал внутренний шест, который прохо­дил бы посредине брусьев от одного конца до другого. Бру­сья обложил золотом, и кольца, в которые вкладываются шесты, сделал из золота, и шесты обложил золотом.

И сделал завесу из синеты и багряницы, и червленицы, и кру­ченого виссона; искусной работы сделал на ней херувов. И сделал для нее четыре столба из дерева акации, и обло­жил их золотом, с золотыми крючками, и вылил для них четыре серебряных подножия. И сделал полог ко входу Шатра из синеты и багряницы, и червленицы, и кручено­го виссона, узорчатой работы. И пять столбов для нее с крючками; и обложил верхи их и связи их золотом; под­ножий же их пять (вылил) из меди».

В отличие от «пластически замкнутой формы» про­изведений древнегреческой литературы, «вычленившихся из жизненного потока» и требующих выявления индиви­дуального авторства, библейские произведения, «живущие всецело внутри общежизненной ситуации», обладают фор­мой «открытой» [25]. Отдельные книги Еврейской Библии «лишены формально вычленяющегося «вступления» (греч. προοίμιον), - их первую фразу зачастую открывает союз w- («и», в передаче Септуагинты καν), лишний раз подчер­кивая, что подлинное начало текста лежит за его предела­ми.

«И вот имена сынов Израилевых...» (книга Исх. 1:1); «И призвал Моисея, и говорил Господь ему...» (книга Лев. 1:1); «И говорил Господь Моисею...» (книга Чис. 1:1); «Вот слова, которые говорил Моисей...» (книга Втор. 1:1)..., - такой «зачин» (нулевой зачин, знак полного отсутствия всякого зачина!) каждый раз квалифици­рует текст как еще одно слово в длящемся разговоре, а форму его как открытую. В принципе несущественно, ка­кое слово и какая фраза стоят первыми» [26]. В то же время, по еврейской традиции, слова, открывающие книги Торы, становились названиями этих книг.

«Каждое слово Библии говорится всякий раз внутри непосредственно-жизненного общения говорящего со сво­им Богом и с себе подобными... У любого творца... много сотворцов - прежде всего, разумеется, его Бог, затем муд­рецы былых времен, из сокровищницы которых он может невозбранно черпать, не страшась упрека в плагиате, и, наконец, вся народная общность, включенная в ситуацию разговора. Важно другое - что слово вообще было сказа­но, вошло в состав разговора и зажило в нем, беспрерыв­но меняясь в зависимости от его перипетий. Отсюда воз­никает сущностная "анонимность"» произведений Еврейской Библии, «присутствующая даже тогда, когда текст несет на себе имя его создателя (как сочинения про­роков). Само собой разумеется, что эта «анонимность», ни в коем случае не означает безличности...» [27].

В библейской литературе понятие индивидуального «авторства» функци­онально замещается понятием личного авторитета. Про­изведения Священного Писания часто создаются «во имя» или «от имени» выдающегося деятеля прошлого. По сути, неважно, какая часть материалов в действительности при­надлежит лицу, именем которого назван текст, - его ав­торитет «скрепляет воедино и освещает» все произведение [28].

Э. Ауэрбах, коррелируя литературные особенности Еврейской Библии (на примере рассказа книги Бытия, гл. 22 о жертвоприношении Авраама) с представлением израильтян о трансцендентности Господа Бога и, в част­ности, анализируя первый стих данного текста - «И было: после этих событий, Бог испытал Авраама, и сказал ему: Авраам! Он сказал: вот я», - пишет: «Уже это начало вы­зывает наше недоумение, если мы занимаемся им после Гомера. Где пребывают собеседники? Этого не сказано. Но, конечно, читатель знает, что оба они не всегда находятся на одном и том же месте на земле, по крайней мере один из них, Бог, должен был появиться откуда-то, "внедрить­ся" в земное из каких-то Своих высот или глубин. Откуда же Он явился и где находится Он, когда обращается к Ав­рааму? Об этом ничего не говорится. Бог не явился, как Зевс или Посейдон, от эфиопов, где наслаждался дымом жертвоприношений. Ни слова не сказано и о причине, ко­торая побудила Бога столь жестоко испытывать Авраама.

Бог не обсуждал таких причин на собрании богов, как Зевс, произнося хорошо построенные речи, и что взвесил Он в Сердце Своем, о том мы не узнаем; внезапно и загадочно врывается Бог на сцену действия из каких-то Своих высот или глубин и зовет: «Авраам!»... Представление евреев о Боге - это не столько причина, почему у них было такое-то мировосприятие, сколько существенная сторона их взгляда на мир; именно так постигали и изображали они мир. Еще яснее это нам станет, если обратиться теперь к собеседнику Бога, к Аврааму.

Где находился Авраам во время разговора? Этого мы не узнаем. Авраам, правда, го­ворит: «Вот я», но еврейское слово הגגי значит только при­близительно следующее - «узри меня» или, как перево­дит Гункель, - «я слушаю»; во всяком случае, это слово не обозначает никакого места в реальном мире, места, где находится Авраам, а обозначает лишь отношение к при­звавшему его Богу: я жду здесь Твоего веления. Но где он фактически находится, то ли в Вирсавии, то ли еще где, в помещении или под открытым небом, об этом ни слова; и рассказчика это не интересует, и читатель этого не узнает, и чем занимался Авраам в минуту, когда его позвал Бог, тоже остается не ясным.

Вспомним, чтобы по-настоящему почувствовать всю разницу, как являлся Гермес к нимфе Калипсо - данное ему поручение, путешествие, прибы­тие, встреча посланца богов, заботы и занятия Калипсо - все это обстоятельнейшим образом изложено во множестве стихов. И даже в тех случаях, когда боги являются неожи­данно и ненадолго, желая помочь своему любимцу или обмануть и погубить ненавистного им смертного, и в этих случаях их внешний облик, а, как правило, и способ их прибытия и исчезновения бывают точно обрисованы.

А тут Бог является, лишенный облика (и тем не менее «являет­ся»), является из неизведанного, и только Голос Его нам слышен, и Голос этот произносит только имя - без опре­делений и эпитетов, без описания человека, к которому обращаются с речами, без чего не обходится ни одно го­меровское обращение. И в Аврааме тоже нет ничего на­глядно-конкретного, кроме слов, которыми он отвечает Богу: "Хинне-ни" ("Узри меня"), - ибо они подсказыва­ют нам весьма выразительный жест, в котором и послу­шание и готовность, но только уж читатель сам должен картинно вообразить его себе.

Значит, в обоих собеседни­ках одно только выступает конкретно и наглядно - это короткие и отрывочные, никак не подготовленные и жест­ко сталкивающиеся между собой слова: можно сказать еще, что возникает представление о движении, выражающем рабскую преданность, все же остальное погружено во мрак. К этому остается прибавить, что оба собеседника распо­лагаются не на одной плоскости; можно представить себе, что Авраам находится на переднем плане, можно вообра­зить себе его распластавшимся во прахе, или коленопрек­лоненным, или склонившимся с разведенными в сторону руками, или стоящим со взором, возведенным горе, - но Бог - Он не тут, не рядом с ним, не на переднем плане; слова и жесты Авраама направлены вовнутрь этой карти­ны или ввысь, устремлены к неопределенному... месту, ко­торое, во всяком случае, не расположено на переднем пла­не, - и оттуда доносится до него Голос Бога» [29].

Сопоставляя библейские и гомеровские тексты, Э. Ауэрбах также замечает, что у людей в библейских рас­сказах «больше глубины во времени, в судьбах и в созна­нии; хотя их обычно до конца занимает то или иное про­исходящее событие, но они никогда не предаются ему без остатка, так, чтобы забыть о том, что было с ними прежде и в других местах; их мысли и чувства многослойнее, за­путаннее, переплетеннее.

Поступки Авраама объясняются не только тем, что случается с ним в данный момент, и не только его характером (как поступки Ахилла - его дерз­кой смелостью и гордостью, а Одиссея - хитростью и умным расчетом), но и его прошлым, прежней историей; он помнит и всегда сознает, что обещал ему Бог и что из обещанного уже исполнилось, - и недра души его всколыхнулись возмущением отчаяния и надеждой; безмолв­ное послушание его многослойно и темно непроглядностью заднего плана... Но самое главное - это многосложность, многослойность любого человека» в биб­лейских текстах. «Еврейским писателям удалось показать единовременно существующие слои сознания, накладыва­ющиеся один на другой, и выразить разгорающийся меж­ду ними конфликт».

Выдающиеся фигуры Еврейской Биб­лии «намного богаче внутренним развитием», «более на­гружены историей своей жизни» и «яснее очерчены как ин­дивидуальности, чем гомеровские герои..., ибо Бог не только создал и избрал их, но и неотступно пересоздает их, Он гнетет их, подчиняя Своей Воле, и, не разрушая са­мого существа, извлекает из них такие формы, каких ни­чем не предвещала их юность» [30].

Библейские авторы часто стремятся выразить в сво­их произведениях впечатление [31]; в результате в основе многих текстов Еврейской Библии, и в том числе Пятикни­жия, лежит сложная метафорика, что обуславливает мно­гозначность их восприятия (и, как следствие, возможность различных истолкований, что уловили уже кумраниты, Филон Александрийский, раннехристианские экзегеты). Особо исполнены тропами [32] поэтические произведения Еврейской Библии, в том числе Торы.

3

Одной из литературных особенностей Пятикнижия Моисеева является введение в его текст стихотворных фрагментов, а в ряде случаев переход от прозы к стихам и обратно.

Среди многочисленных поэтических произведе­ний, включенных в Тору, упомянем, например, Песнь Ламеха (Быт. 4:23-24), Слова Ноя (Быт. 9:25-27), Завеща­ние (Благословение) Иакова (Быт. 49:1-17), Песнь Моисея при переходе через Тростниковое море (Исх. 15:1-18, 21), цитату из Книги войн Господа (Чис. 21:14-15), Трудовую песнь при постройке колодца (Чис. 21:17-18), сатиричес­кую песнь, направленную против Моава (Чис. 21:27-30), Провидения-притчи Валаама (Чис. 23:7-10, 18-24, Чис. 24:3-9, 15-24), Песнь Моисея (Втор. 32:1-43), Благословение Моисея (Втор. 33:2-29).

В целом для библейс­кого стихосложения характерны следующие особенности. Как и в других семитских языках, в еврейском языке в древности, вероятно, существовало сильное экспираторное ударение, и на этой основе здесь сложилось тоническое стихосложение, основанное на счете только логически ударных слогов в стихе; число логически неударных слогов в принципе безразлично, но от него (равно как и от долготы и краткости слогов) зависит убыстрение или замедление дикции сказителя. Периодически появляются аллитерация и рифма.

Как отмечает И. М. Дьяконов, «в связи с процессами языкового развития, протекавшими внутри древнееврейского языка, древнееврейское стихо­сложение отказалось от обязательного женского окончания стихов и полустиший; это сделало стих как ритмическую единицу менее устойчивым, более рыхлым; поэтому в древ­нееврейской поэзии гораздо чаще, чем в аккадской, при­меняются неравностопные размеры, а грань между стихом и ритмизованной прозой становится еще более условной, чем у вавилонян» [33].

Наиболее действенным критерием, позволяющим раз­личать поэзию и прозу, является открытый еще в середи­не XVIII в. Р. Лоутом [34] поэтический параллелизм членов:

Привязывает

к винограду

осленка своего

а

b

c

и к лозе отборной -

сына ослицы своей

B1

C1

моет

в вине

одежду свою

d

e

f

и в крови винограда -

свое одеяние

E1

f1

(В-прим, С-прим и Е -прим соответствуют более простран­ной («тяжелой») параллели.) [36].

Следует отметить, что в ритмизованной прозе также имеют место предложения в форме, весьма близкой к па­раллелизму, и даже собственно параллелизм (см., например, Быт. 21:16, Быт. 22:12, 17 и др.). С другой стороны, в Ев­рейской Библии встречается и такая система стихосложения, где параллелизм отсутствует. Отметим так­же, что в ряде поэтических пассажей Пятикнижия, следу­ющих стилистике прозаических произведений, отсутству­ют тропы.

***

В заключение нашего краткого очерка о литератур­ных особенностях Торы хотелось бы привести следующую мысль Э. Ауэрбаха [37], высказанную им в ходе обобщающе­го анализа рассказа книги Бытия о жертвоприношении Авраама: «Мир Священного Писания не только претенду­ет на историческое бытие - Писание заявляет, что его мир - единственно истинный, единственно признанный господ­ствовать над всем сущим. И любая иная сцена действия, любая другая традиция и любой другой жизненный поря­док не вправе выступать самостоятельно, независимо от библейского мира, и есть Обетование, Божественная Воля, что все они, иные порядки и вся история всех людей вклю­чатся в рамки этой библейской истории и склонятся перед нею.

Рассказы Священного Писания не рассчитаны, как гомеровские повести, на то, чтобы снискать наше распо­ложение, не льстят нам, чтобы понравиться и покорить нас своим волшебством, - им нужно поработить нас, а если мы не согласны с такими притязаниями, то мы - мятеж­ники». Священное Писание «стремится не заставить нас на несколько часов позабыть о нашей собственной дей­ствительности, - что происходит с нами при чтении Го­мера, - а поработить нас: мы должны включить» в его мир «нашу действительность и нашу собственную жизнь, дол­жны почувствовать себя кирпичиками всемирно-истори­ческого здания, им возведенного».

Отметим, наконец, что библейская литература наря­ду с некоторыми античными (прежде всего гомеровскими) произведениями оказала основополагающее воздействие на становление и развитие европейских литератур, их стили­стику и способы изображения и художественного осмыс­ления действительности.


Примечания:

[1]. См.: Аверинцев С. С. Греческая «литература» и ближневосточная «словесность». Противостояние и встреча двух творческих принципов // Типология и взаимосвязь литератур древнего мира. М., 1971. С. 229.


[2]. См., например: Hessen J. Platonismus und Prophetismus. 2. АиП. Miinchen-Basel, 1955. S. 90; Boman Th. Das hebraische Denken im Vergleich mit dem Griechischen. 3. Aufl. Gottingen, 1959. S. 131-133; Аверинцев. Ibid. C. 229-231; 261, примеч. 58 f.; Бычков В. В. Эстетика поздней античности. М., 1981. С. 23. А. Иеремиас истолковывает עולם как некую пространственно-временную целостность и переводит - Weltlauf. (Das Alte Testament im Lichte des Alten Orients. 4 Aufl. Lpz, 1930. S. 127.)

[3]. В языческих религиях боги имманентны миру; «нуминозные» силы здесь воспринимаются как внутриприсущие явлениям и предметам, находящиеся в средоточии их существа и являющиеся той жизненной силой, которая вызвала их существование и развитие. (См., например: Якобсен Т. Сокровища тьмы. История месопотамской религии. Пер. с англ. С. Л. Сухарева. Отв. ред. И. М. Дьяконов. М., 1995. С. 14-15.)

[4]. Бычков. Ibid. С. 24.

[5]. Первоначально слово Koopoq применялось либо по отношению к воинскому строю, либо к убранству (особенно женскому); этот термин был экстраполирован на мировую структуру Пифагором или, по другим сообщениям, Парменидом.

[6]. Aверинцев. Ibid. С. 229 f.

[7]. См., например, работы, указанные в примеч. 2.

[8]. Аверинцев. Ibid. С. 230 f.

[9]. Элиаде. Священное и мирское. С. 73. Ср.: Id. Le Mythe de I'Etemel Retour. P., 1949. P. 152 ff. (русский перевод этого исследования опубликован в сборнике: М. Элиаде. Космос и история. Избранные произведения. М., 1987).

[10]. Дьяконов И. М. Древнееврейская литература И Поэзия и проза Древнего Востока. М., 1973. С. 549 f. Отметим, что, помимо исторических повествований, древнееврейская литература создала и такой оригинальный жанр, как короткая сюжетная назидательная повесть, или новелла. Напомним в связи с этим, что книга Бытия включает повесть об Иосифе, в которую в свою очередь вводится новелла об Иехуде и Фамари [гл. 38] (что создает эффект одновременности действия).

[11]. См.: Вотап. Ibid. S. 148 f., 158; ср.: Hessen. Ibid. S. 88. Языческим религиям вообще присуще циклическое и мифологическое понимание времени. Например, как замечает М. Элиаде, Новый год языческих религий, «представляя собой восстановление космогонии в настоящем, предполагает возобновление времени с самого начала, т. е. реставрацию первичного, «чистого» времени, существовавшего в момент сотворения»; сакральное примордиальное время воспроизводится всякий раз в повторении ритуала и рассказывании мифа. (См., например: Священное и мирское. С. 48-74.)

[12]. Бычков. Ibid. С. 23. См. далее, например: Тахо-Годи А. А. Ионийское и аттическое понимание термина «история» и родственных с ним // Вопросы классической филологии. М, 1969. Т. II. С. 107-126 (ср.: Id., Эллинистическое понимание термина «история» и родственных с ним. - Ibid. С. 126-157); Гайденко В. П. Тема судьбы и представление о времени в греческом мировоззрении II Вопросы философии 9 (1969); Лосев А. Ф. Античная философия истории. М., 1977. См. также работы М. Элиаде, указанные в примеч. 9.

[13]. Античная философия истории. С. 201.

[14]. Сказанное справедливо во многом и по отношению к соответствующим представлениям брахманизма (индуизма), буддизма и других религий. (См. также, например, работы М. Элиаде, указанные в примеч. 9.)

[15]. См.: Бычков. Ibid. С. 24.

[16]. Лосев А. Ф. Очерки античного символизма и мифологии. М., 1930, Т. I. С. 82 ff.

[17]. Ibid. С. 76.

[18]. См.: Вотап. Ibid. S. 135.

[19]. См.: Бычков. Ibid. С. 26.

[20]. Ibid. С. 24.

[21]. См., например: Аверинцев. Ibid. С. 225 ff.; Ауэрбах Э. Мимесис Изображение действительности в западноевропейской литературе. Пер. с нем. Ал. В. Михайлова. М., 1976. С. 23-44; Бычков. Ibid. С. 27 ff.

[22]. Gesammelte Werke, III, В., 1955. Р. 426 f. (Пер. С. С. Аверинцева [Ibid. С. 259, примеч. 37.])

[23]. Вотап. Ibid. Р. 61.

[24]. Бычков. Ibid. С. 27 f.

[25]. Аверинцев. Ibid. С. 222.

[26]. Ibid. С. 222 f.

[27]. Ibid. С. 213.

[28]. Ibid. С. 214.

[29]. Мимесис. С. 28 f.

[30]. Ibid.. С. 32 f., 38 f.

[31]. Ср.: Вотап. Ibid. S. 60; Бычков. Ibid. С. 28 f.

[32]. Греч. «оборот (речи)».

[33]. Древнееврейская литература. С. 548. Как отмечает И. Ш. Шифман, «с декламационной точки зрения элементарной структурной единицей стиха было слово. Свободное чередование стихов с различным количеством ударений позволяет думать, что и для музыкального аккомпанемента (а стихи были рассчитаны, несомненно, на рецитацию или пение под музыкальное сопровождение) была характерна свободная метрика. Очевидно, имело место соответствие стиха музыкальной форме». (Учение. Пятикнижие Моисеево. С. 50.)

[34]. См.: Lowth R. De sacra poesi Hebraeorum. L., 1753. Ряд фундаментальных идей P. Лоута был предвосхищен, например, ибн Эзрой (1093-1168).

[35]. Подробно об этом (равно как и об особенностях древнееврейской поэзии в целом) см., например, следующие работы: Sievers Е. Metrische Studien. Lpz., 1901-1919 ( в семи томах ); Cray G. В. The Forms of Hebrew Poetry. Rev. ed. N. Y., 1970; Robinson T. H. The Poetry of the Old Testament (1947; репринт: N. Y., 1976); O'Connor M. P. Hebrew Verse Structure. Winona Lake, 1980; Kugel J. L The Idea of Biblical Poetry: Parallelism and Its History. New Haven, 1981; LaSor et al. Old Testament Survey; P. 307-318; Шифман. Учение. Пятикнижие Моисеево. С. 49-51; Дж. Альберто Соджин. Долитературная стадия библейской традиции. Поэтические жанры. Пер. С. В. Тищенко // Библейские исследования. С. 89 f.

[36]. Выше приведен синонимический (или «идентичный») параллелизм, предполагающий, что мысль, выраженная в первом члене, повторяется во втором другими словами или в других понятиях, более или менее эквивалентных. Выделяются также: антитетический параллелизм (когда мысль, выраженная в первом члене, усиливается во втором с помощью отрицания антонима к основному слову в первом члене); синтетический параллелизм (когда второй член дополняет и развивает мысль, выраженную в первом); ступенчатый параллелизм (когда второй и, возможно, последующие члены усиливают тему, используя сравнение с тем, что утверждается в первом члене [по схеме: х, х + 7]; аналогичные конструкции часто встречаются в угаритских текстах). [Подробно о различных видах поэтического параллелизма см., например, в работах, указанных в предыдущем примечании.]

[37]. Ibid. Мимесис. С. 35 f.

к оглавлению