< предыдущая глава   следующая глава >
Глава 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

Глава 20

  • Закрыть сопоставления
  • 1. And Dauid fled from Naioth in Ramah, and came and said before Ionathan, What haue I done? what is mine iniquity? and what is my sinne before thy father, that he seeketh my life?
  • 2. And he said vnto him, God forbid, thou shalt not die; beholde, my father will doe nothing, either great or small, but that he will shew it me: and why should my father hide this thing from me? it is not so.
  • 3. And Dauid sware moreouer, and said, Thy father certeinly knoweth that I haue found grace in thine eyes, and he sayth, Let not Ionathan know this, lest he be grieued: but truely, as the Lord liueth, and as thy soule liueth, there is but a step betweene me & death.
  • 4. Then said Ionathan vnto Dauid, Whatsoeuer thy soule desireth, I will euen doe it for thee.
  • 5. And Dauid said vnto Ionathan, Behold, to morrow is the new moone, and I should not faile to sit with the king at meate: but let me goe, that I may hide my selfe in the fields vnto the third day at euen.
  • 6. If thy father at all misse me, then say, Dauid earnestly asked leaue of me that he might runne to Bethlehem his citie: for there is a yeerely sacrifice there for all the family.
  • 7. If he say thus, It is well, thy seruant shall haue peace: but if he be very wroth, then be sure that euill is determined by him.
  • 8. Therefore thou shalt deale kindly with thy seruant, for thou hast brought thy seruant into a couenant of the Lord with thee: notwithstanding, if there be in me iniquitie, slay me thy selfe: for why shouldest thou bring me to thy father?
  • 9. And Ionathan said, Farre be it from thee: for if I knew certainely that euill were determined by my father to come vpon thee, then would not I tell it thee?
  • 10. Then said Dauid to Ionathan, Who shall tell me? or what if thy father answere thee roughly?
  • 11. And Ionathan said vnto Dauid, Come, and let vs goe out into the field. And they went out both of them into the field.
  • 12. And Ionathan said vnto Dauid, O Lord God of Israel, when I haue sounded my father, about to morrow any time, or the third day, and behold, if there be good toward Dauid, and I then send not vnto thee, and shew it thee;
  • 13. The Lord doe so and much more to Ionathan: but if it please my father to doe thee euill, then I wil shew it thee, and send thee away, that thou mayest goe in peace, and the Lord be with thee, as hee hath beene with my father.
  • 14. And thou shalt not onely while yet I liue, shew me the kindnesse of the Lord, that I die not:
  • 15. But also thou shalt not cut off thy kindnesse from my house for euer: no not when the Lord hath cut off the enemies of Dauid, euery one from the face of the earth.
  • 16. So Ionathan made a couenant with the house of Dauid, saying, Let the Lord euen require it at the hande of Dauids enemies.
  • 17. And Ionathan caused Dauid to sweare againe, because he loued him: for he loued him as he loued his owne soule.
  • 18. Then Ionathan said to Dauid, To morrow is the newe moone: and thou shalt be missed, because thy seat wil be emptie.
  • 19. And when thou hast stayed three dayes, then thou shalt goe downe quickly, and come to the place where thou diddest hide thy selfe, when the businesse was in hand, and shalt remaine by the stone Ezel.
  • 20. And I will shoot three arrowes on the side thereof, as though I shot at a marke.
  • 21. And behold, I will send a ladde, saying, Goe, find out the arrowes. If I expresly say vnto the lad, Behold, the arrowes are on this side of thee, take them: then come thou, for there is peace to thee, and no hurt, as the Lord liueth.
  • 22. But if I say thus vnto the yong man, Behold, the arrowes are beyond thee: goe thy way, for the Lord hath sent thee away.
  • 23. And as touching the matter which thou and I haue spoken of, behold, the Lord be betweene thee and mee for euer.
  • 24. So Dauid hid himselfe in the field: and when the newe moone was come, the king sate him downe to eate meate.
  • 25. And the king sate vpon his seate, as at other times, euen vpon a seate by the wall: and Ionathan arose, and Abner sate by Sauls side, and Dauids place was emptie.
  • 26. Neuerthelesse, Saul spake not any thing that day: for hee thought, Some thing hath befallen him, hee is not cleane; surely he is not cleane.
  • 27. And it came to passe on the morrow which was the second day of the moneth, that Dauids place was emptie: and Saul said vnto Ionathan his sonne, Wherefore commeth not the sonne of Iesse to meat, neither yesterday nor to day?
  • 28. And Ionathan answered Saul, Dauid earnestly asked leaue of me, to goe to Bethlehem.
  • 29. And he said, Let me goe, I pray thee, for our familie hath a sacrifice in the citie, and my brother, hee hath commanded mee to be there: and now if I haue found fauour in thine eyes, let me get away, I pray thee, and see my brethren: Therefore he commeth not vnto the kings table.
  • 30. Then Sauls anger was kindled against Ionathan, and hee said vnto him, Thou sonne of the peruerse rebellious woman, doe not I know that thou hast chosen the sonne of Iesse to thine owne confusion, and vnto the confusion of thy mothers nakednesse?
  • 31. For as long as the sonne of Iesse liueth vpon the ground, thou shalt not be stablished, nor thy kingdome: wherefore now send and fetch him vnto mee, for he shall surely die.
  • 32. And Ionathan answered Saul his father, and said vnto him, Wherefore shall hee be slaine? what hath hee done?
  • 33. And Saul cast a iauelin at him to smite him, whereby Ionathan knewe that it was determined of his father to slay Dauid.
  • 34. So Ionathan arose from the table in fierce anger, and did eate no meat the second day of the moneth: for hee was grieued for Dauid, because his father had done him shame.
  • 35. And it came to passe in the morning, that Ionathan went out into the field, at the time appointed with Dauid, and a little ladde with him.
  • 36. And he said vnto his lad, Runne, finde out now the arrowes which I shoote. And as the ladde ranne, he shot an arrow beyond him.
  • 37. And when the ladde was come to the place of the arrow, which Ionathan had shot, Ionathan cryed after the ladde, and said, Is not the arrow beyond thee?
  • 38. And Ionathan cryed after the ladde, Make speed, haste, stay not. And Ionathans ladde gathered vp the arrowes, and came to his master.
  • 39. But the lad knew not any thing: onely Ionathan and Dauid knew the matter.
  • 40. And Ionathan gaue his artillery vnto his ladde, and said vnto him, Goe, cary them to the citie.
  • 41. And assoone as the ladde was gone, Dauid arose out of a place toward the South, and fell on his face to the ground, and bowed himselfe three times: and they kissed one another, and wept one with another, vntill Dauid exceeded.
  • 42. And Ionathan said to Dauid, Goe in peace, forasmuch as wee haue sworne both of vs in the Name of the Lord, saying; The Lord be betweene me and thee, and betweene my seede and thy seede for euer. And hee arose, and departed: and Ionathan went into the citie.

1.Давид убежал из Навафа в Раме
и пришел и сказал Ионафану: что сделал я,
в чем неправда моя, чем согрешил я пред отцом твоим,
что он ищет души моей?

2.И сказал ему [Ионафан]: нет, ты не умрешь;
вот, отец мой не делает ни большого, ни малого дела,
не открыв ушам моим;
для чего же бы отцу моему скрывать от меня это дело?
этого не будет.

3.Давид клялся и говорил: отец твой хорошо знает,
что я нашел благоволение в очах твоих,
и потому говорит сам в себе:
«пусть не знает о том Ионафан, чтобы не огорчился»;
но жив Господь и жива душа твоя!
один только шаг между мною и смертью.

4.И сказал Ионафан Давиду:
чего желает душа твоя, я сделаю для тебя.

5.И сказал Давид Ионафану: вот, завтра новомесячие,
и я должен сидеть с царем за столом;
но отпусти меня, и я скроюсь в поле до вечера третьего дня.

6.Если отец твой спросит обо мне, ты скажи:
«Давид выпросился у меня сходить в свой город Вифлеем;
потому что там годичное жертвоприношение
всего родства его».

7.Если на это он скажет: «хорошо», то мир рабу твоему;
а если он разгневается, то знай, что злое дело решено у него.

8.Ты же сделай милость рабу твоему, —
ибо ты принял раба твоего в завет Господень с тобою, —
и если есть какая вина на мне, то умертви ты меня;
зачем тебе вести меня к отцу твоему?

9.И сказал Ионафан: никак не будет этого с тобою;
ибо, если я узнаю наверное,
что у отца моего решено злое дело совершить над тобою,
то неужели не извещу тебя об этом?

10.И сказал Давид Ионафану: кто известит меня,
если отец твой ответит тебе сурово?

11.И сказал Ионафан Давиду: иди, выйдем в поле.
И вышли оба в поле.

12.И сказал Ионафан Давиду: жив Господь Бог Израилев!
я завтра около этого времени, или послезавтра,
выпытаю у отца моего;
и если он благосклонен к Давиду,
и я тогда же не пошлю к тебе и не открою пред ушами твоими,

13.пусть то и то сделает Господь с Ионафаном и еще больше сделает.
Если же отец мой замышляет сделать тебе зло,
и это открою в уши твои, и отпущу тебя, и тогда иди с миром:
и да будет Господь с тобою, как был с отцом моим!

14.Но и ты, если я буду еще жив, окажи мне милость Господню.

15.А если я умру, то не отними милости твоей от дома моего во веки,
даже и тогда,
когда Господь истребит с лица земли всех врагов Давида.

16.Так заключил Ионафан завет с домом Давида
и сказал: да взыщет Господь с врагов Давида!

17.И снова Ионафан клялся Давиду своею любовью к нему,
ибо любил его, как свою душу.

18.И сказал ему Ионафан: завтра новомесячие,
и о тебе спросят, ибо место твое будет не занято;

19.поэтому на третий день ты спустись
и поспеши на то место, где скрывался ты прежде,
и сядь у камня Азель;

20.а я в ту сторону пущу три стрелы, как будто стреляя в цель;

21.потом пошлю отрока, говоря: «пойди, найди стрелы»;
и если я скажу отроку: «вот, стрелы сзади тебя, возьми их»,
то приди ко мне, ибо мир тебе,
и, жив Господь, ничего тебе не будет;

22.если же так скажу отроку: «вот, стрелы впереди тебя»,
то ты уходи, ибо отпускает тебя Господь;

23.а тому, что мы говорили, я и ты,
свидетель Господь между мною и тобою во веки.

24.И скрылся Давид на поле.
И наступило новомесячие, и сел царь обедать.

25.Царь сел на своем месте, по обычаю, на седалище у стены,
и Ионафан встал, и Авенир сел подле Саула;
место же Давида осталось праздным.

26.И не сказал Саул в тот день ничего,
ибо подумал, что это случайность,
что Давид нечист, не очистился.

27.Наступил и второй день новомесячия,
а место Давида оставалось праздным.
Тогда сказал Саул сыну своему Ионафану:
почему сын Иессеев не пришел к обеду ни вчера, ни сегодня?

28.И отвечал Ионафан Саулу: Давид выпросился у меня в Вифлеем;

29.он говорил: «отпусти меня,
ибо у нас в городе родственное жертвоприношение,
и мой брат пригласил меня;
итак, если я нашел благоволение в очах твоих,
схожу я и повидаюсь со своими братьями»;
поэтому он и не пришел к обеду царя.

30.Тогда сильно разгневался Саул на Ионафана
и сказал ему: сын негодный и непокорный!
разве я не знаю, что ты подружился с сыном Иессеевым
на срам себе и на срам матери твоей?

31.ибо во все дни, доколе сын Иессеев будет жить на земле,
не устоишь ни ты, ни царство твое;
теперь же пошли и приведи его ко мне, ибо он обречен на смерть.

32.И отвечал Ионафан Саулу, отцу своему,
и сказал ему: за что умерщвлять его? что он сделал?

33.Тогда Саул бросил копье в него, чтобы поразить его.
И Ионафан понял, что отец его решился убить Давида.

34.И встал Ионафан из-за стола в великом гневе
и не обедал во второй день новомесячия,
потому что скорбел о Давиде и потому что обидел его отец его.

35.На другой день утром вышел Ионафан в поле,
во время, которое назначил Давиду, и малый отрок с ним.

36.И сказал он отроку: беги, ищи стрелы, которые я пускаю.
Отрок побежал,
а он пускал стрелы так, что они летели дальше отрока.

37.И побежал отрок туда, куда Ионафан пускал стрелы,
и закричал Ионафан вслед отроку
и сказал: смотри, стрела впереди тебя.

38.И опять кричал Ионафан вслед отроку:
скорей беги, не останавливайся.
И собрал отрок Ионафанов стрелы и пришел к своему господину.

39.Отрок же не знал ничего;
только Ионафан и Давид знали, в чем дело.

40.И отдал Ионафан оружие свое отроку, бывшему при нем,
и сказал ему: ступай, отнеси в город.

41.Отрок пошел, а Давид поднялся с южной стороны
и пал лицем своим на землю и трижды поклонился;
и целовали они друг друга,
и плакали оба вместе, но Давид плакал более.

42.И сказал Ионафан Давиду: иди с миром;
а в чем клялись мы оба именем Господа,
говоря: «Господь да будет между мною и между тобою
и между семенем моим и семенем твоим», то да будет на веки.

43.И встал [Давид] и пошел, а Ионафан возвратился в город.