- 1. Разъясняя, в чем будет состоять унижение Иудеи, пророк кратко говорит об оскудении богатств иудейских и обстоятельно изображает ту анархию, которая произойдет оттого, что никто не захочет заниматься общественными делами, расстроенными управлением неопытных правителей. Посох и трость - символические обозначения всякой опоры государственной - и сильных волею и разумом людей и природных богатств. Подкрепление хлебом... хлебные запасы и потоки вод, без которых начнут люди страдать от голода и жажды.
- 2. Пророка, очевидно, ложного, как видно из рядом стоящего синонимического выражения: прозорливец (kosem = языческий прорицатель). Старца. Это не только старец, но и старейшина, уважаемый начальник (ср. ст. 14).
- 3. Пророк перечисляет разных представителей гражданской и военной администрации Иудейского царства (пятидесятиначальник в войске, вельможа или сенатор, советник или министр)/ Тут же упоминает он о мудром художнике. Одни толкователи разумеют здесь архитекторов (Иер 24:1); другие - переводят это выражение термином: заклинателей. Эти последние также имели большое значение в направлении государственной политики при нечестивых царях. Искусный в слове - с евр.: искусный в гаданиях.
- 4. В ближайшем будущем это пророчество могло относиться к воцарению Манассии, который вступил на престол 12-ти лет от роду (4Цар 21:1).
- 5. Вследствие слабости правителей в государстве начнутся разные противозакония.
- 6-7. - Никто не захочет брать на себя бремя общественного служения. Ухватится - будет понуждать. В семействе отца... Эти слова правильнее, согласно с грамматическим смыслом еврейского выражения, относить к следующему выражению: "у тебя есть одежда". Перевести все это можно так: "ты имеешь одежду" (т. е. какую-нибудь особенную, великолепную, которая присвоена была царям) в доме отца твоего; приди же и будь нашим начальником, возьми в руки эти развалины (буквально: это качающееся, угрожающее разрушением - символ серьезно больного, слабого государственного организма). Не могу исцелить... точнее: не хочу быть врачом (chobesch). Это слово избрано пророком удачно как имеющее значение и врача, излечивающего раны (ср. (Ис 1:6) и владыки (ср. (Иов 34:17). И в моем доме нет... Восточные шейхи обязаны принимать в своем доме своих нуждающихся подданных и поэтому должны иметь запасы пищи и одежды.
- 8-9. - Пророк горько упрекает нечестивых иудеев за их открытое нечестие. В особенности обличает он нечестивых иудейских правителей, которые завели народ на край гибели и за это должны ожидать себе скорого суда Божия. Иудеи делают такие дела, которые оскорбительны для очей славы Всевышнего. Очи Господа, чистые и святые, не могут смотреть на гнусные дела иудеев. Выражение лиц - правильнее с евр.: их чело, лоб. И у нас есть пословица: у него на лбу написано, что он человек негодный или глупый.
- 10-11. - В Ветхом Завете повсюду почти проводится идея о соответствии судьбы человека с его поведением (ср. Притч 1.31; (Втор 28:1) и др. места).
- 12. Дети - точнее: люди капризные, своевольные... Женщины господствуют - намек на Ахаза, который вступил на престол очень молодым человеком и, отличаясь слабостью характера, мог поддаться влиянию женщин (матери или сестер своих). Вожди твои - это преимущественно ложные пророки (ср. (Мих 3:5). Путь стезей - т. е. истинный путь, каким следует идти. Испортили, т. е. отклонили, отвели от него.
- 13-15. - Господь, имеющий судить иудейский народ в его целом, особенную строгость проявит в отношении Своем к вождям этого народа. Опустошили виноградник, т. е. воспользовались всеми плодами виноградника Божия сами, вместо того, чтобы, как приставленные к винограднику сторожа, сберечь этот виноград для хозяина (ср. (Лк 20:16). Образное выражение 14-го стиха раскрывается в ст. 15.
- 16-25. - Женщины иерусалимские своею роскошью и бесстыдством возбудили против себя гнев Божий. Господь отнимет у них все их украшения и возложит на них клеймо позора. За отсутствием достаточного числа мужчин, большинство которых погибнет на войне, многие из них останутся незамужними. Дочери Сиона, т. е. жительницы Иерусалима, ходят, подняв, т. е. вытянув назад с гордостью, шею. Они хотят всякими средствами привлечь к себе внимание мужчин. Цепочки на ногах - ножные браслеты с золотыми цепочками, которыми женщины, при хождении, производили некоторого рода позванивание. Пророк Исаия, как и другие пророки, не были абсолютными противниками таких трат, которые идут на украшение жизни. Они возвещали наступление таких времен, когда Израиль будет выражать свою радость в песнях и пиршествах, а Иерусалим будет украшен всякою красотою. Но роскошь, которая соединена с забвением высших интересов жизни, они отрицали.
- 17. Оголение темени - парша, вид накожной болезни, соединенной с выпадением волос. Обнажит срамоту - русский перевод, очевидно, держится здесь того мнения, что слово phat значит половые женские части, но древние переводчики не придавали этому слову такого значения. Блаженный Иероним переводит это слово выражением: волоса. Параллелизм с первою частью стиха заставляет принять именно последний смысл этого еврейского слова. Тут не будет и повторения с предыдущим полустишием: в первом полустишии речь идет о болезни волос (парша), а во втором - о насильственном острижении волос со лба, который вследствие этого обнажается. Позорность этого острижения указана еще в древне-вавилонских законах царя Хаммурапи, которые за обесславление жрицы наказывают преступника обритием лба (ед. Scheil, 1902 г. 127).
- 18. Красивые цепочки - точнее, кольца из драгоценных металлов, носившиеся женщинами на лодыжках. Звездочки - точнее "солнышки" (изображение солнца). Луночки - медальоны, изображавшие луну, которые служили и амулетами.
- 19. Серьги - точнее с евр. капли. Так назывались алмазы, надевавшиеся на уши и напоминавшие собою удлиненные капли воды. Увясла - головные повязки. Запястья - точнее, золотая цепочка для связывания ног, чтобы делать шаги более мелкими и для того, чтобы производить звон. (ср. (Быт 24:47). Сосудцы с духами часто делались из чистого золота. Привески волшебные - предохранительные от разных несчастий амулеты с надписями. Вдаваясь во все эти подробности женского туалета, пророк хочет сказать этим, что у евреев собственно не оставалось времени на занятие еще чем-либо, кроме туалета...
- 20. Арабские женщины и теперь еще носят кольца, прикрепляемые к носу особыми приспособлениями и опускающиеся на губы.
- 21. Верхняя одежда - это праздничная, дорогая одежда. Нижняя - накидки разного вида. Платки - собственно верхний плащ, надеваемый на востоке поверх всех одежд.
- 22. Светлые - правильнее читать это слово отдельно и видеть здесь указание на зеркала из полированного металла, которые женщины постоянно носили с собою. [В Славянском переводе с LXX - И светлая лаконская, и виссоны, и синеты, и червленицы. Прим. ред.] Тонкие епанчи - рубашки, приготовленные из самого тонкого полотна, которые носили под хитоном.
- 23. Широкая епанча - широкая одежда с рукавами. Вретище - собственно, мешок или узкая одежда, приготовлявшаяся из самой грубой ткани. Клеймо клалось обыкновенно на животных в знак их принадлежности известному лицу. Отсюда можно заключить, что и еврейки будут продаваться в рабство и чрез заклеймение их красота будет испорчена.
- 24-25. - Так как много иудеев падет на войне, то некому будет собираться у городских ворот, при которых обыкновенно совершался суд и устраивался базар. Речь пророка, заключающаяся в 3 главе, за исключением 10-11 ст., представляющих собою восклицание, очень похожее на благочестивые излияния псалмов, признается лучшими критиками подлинным произведением Исаии. Говорят, впрочем, что пророку Исаии не свойственны те подробности, какие он сообщает об украшениях женщин, но это выражение, собственно, не имеет под собою достаточного основания. Речь эта составлена, вероятно, в последние годы или вскоре по смерти Иоафама, быть может, пред самым вступлением Ахаза на престол Иудейского царства. Стесненный внешними врагами (4Цар 15:37), Иерусалим внутри предан анархии. Молодой Ахаз еще не взял в свои руки правления и многие, очевидно, боятся его воцарения, желая иметь над собою более способного правителя. Однако нет охотников взять на себя трудное дело управления Иудейским царством. Речь эта, по Condamin'y, может быть удобно разделена на следующий строфы: ст. 1-7_1-я строфа_3, 3, 2, 2 ст. 8-15_2-я строфа_3, 3, 2, 2 ст. 16-23_1-я строфа_3, 2, 3 ст. 24-26_2-я строфа_3, 2, 3 Заметить нужно, что Condamin разделяет 19-й стих на два, как это сделано в евр. мазоретской Библии, отчего у него получилось не 25 стихов в 3-й гл., а 26.
Ничего нет для сопоставления.