- 1. Гл. XII-XIV составляет новый отдел речей пророка. В них Осия обличает народ в нечестии и идолопоклонстве и возвещает наступление наказания. Образ ветра (kadim - ветер восточный) - зa которым гоняется Ефрем, в ст. 1 означает то, что Ефрем преследует недостижимые цели. В данном случае пророк разумеет собственно заключение союзов с иноземцами, от которых напрасно Израиль ждет помощи. - Вместо слов пасет ветер в слав. "зол дух", так как LXX сл. roch ("пасет") читали как rаа (от rа - худой, злой). Слова умножает ложь и разорение (schod) в слав. переданы: "тщетная и суетная умножи" LXX schod, по-видимому, читали, как schav (ложь, суета).
- 2. В ст. 2 пророк вспоминает об Иуде, которому также предстоит наказание. Он посетит Иакова: под законом пророк разумеет десятиколенное царство, а посещением Иуды обозначает будущее наказание Иудеев. - Упоминание об Иуде в ст. 3-м представляется новейшим комментаторам (Новак, Гоонакер) нарушающим течение пророческой речи, предметом которой служит Израиль. Поэтому предполагают, что имя Иуды поставлено позднейшими переписчиками вместо имени Израиля.
- 3-4. - В ст. 4-5 пророк вспоминает об Иакове, по имени которого он в ст. 3 назвал народ. Упоминание пророка о проатце eвpeйского народа понимают различно. По мнению некоторых комментаторов (Умбрейт, Гитциг, Новак), пророк хочет сказать, что с самого начала, еще в лице своего родоначальника, запинавшего брата своего и боровшегося с Богом, Израиль проявлял обман и насилие (Быт 25:26); (Быт 32:25-29). Но плач и мольбу Иакова ("плакал и умолял Его") пророк не мог считать выражением хитрости или насилия со стороны Иакова. Поэтому другие толкователи понимают упоминание пророка об Иакове в ином смысле, именно в том, что своим стремлением к первородству и к получению через это благословения Божия, и своей борьбой с Богом, в которой Иаков победил через плач и мольбу, "праотец оставил пример подражания и залог спасения для тех, которые носят его имя" (Бродович). Вместо слов возмужав (beono - в крепости, постигнув силы) боролся с Богом в слав.: "труды своими укрепе к Богу"; евр. sarah бороться, состязаться (Быт 32:28) LXX перевели через ενισχυσε - пришел в силу, укрепился. Он боролся с Ангелом - именно с Ангелом Иеговы, который есть не кто иной, как сам Бог или божественный Логос в его ветхозаветном действовании (А. Глаголев, Ветхозаветное библейское учение об Ангелах К. 1900). Плакал и умолял Его (в слав. "Ми"): полагают, что пророк восполняет здесь повествование кн. Бытия (Быт 32:24-29) на основании слов самого же Бытописателя: Иаков сказал "не отпущу тебя, пока не благословишь меня". В Вефиле он нашёл нас, и там говорил с нами. Речь идёт о патриархе Иакове, но Иаков рассматривается как носитель всего Израильского народа; поэтому пророк и употребляет местоимение 1-го лица, мн. ч. (нас, с нами). Мысль пророка та, что данные в Вефиле Иакову, по возвращении его из Месопотамии обетования принадлежат и народу Израильскому. - LXX поняли слова пророка прямо о народе и потому перевели: "в дому онове (= в Вефиле) обретоша Мя". - Один из новых комментаторов (Гоонакер) считает ст. 3-4 народной песнью, в которой говорится о славе Израиля и которую пророк влагает в уста народа. Дальнейшие слова - ответ пророка на эту песню.
- 5. В ст. 5 пророк обосновывает мысль, выраженную в конце предыдущего стиха. Обетования, данные в Вефиле, принадлежат потомству Иакова, потому что Господь есть Бог всемогущий, неизменяемый. Бог Саваоф (zabah, ополчение, воинство. ) - Владыка воинств небесных (Быт 32:2), светил (Ис 40:26); (Пс 102:21); (Пс 148:2), и ополчений земных (Ис 24:21-23); (Ис 27:1); (Исх 7:4); Исх 7.41): наименование, выражающее идею всемогущества Божия. - Вместо слов Сущий (Иегова) имя Его в слав. "будет память Его", так как LXX вместо имени Божия читали гл. Ihjeh (будет), а сл. sichro (имя его) приняли в буквальном значении - память.
- 6. Увещание к Израилю. Наблюдай (слав. снабди) милость и суд... chesed - любовь, misihpat - справедливость. Вместо слов уповай на Бога в слав. "приближайся к Богу".
- 7-8. - По мысли пророка, Израиль вместо того, чтобы быть народом Божиим, делался хананеяном - торгашем, поставившим себе целью обогащение и наживу путем обмана и насилия. При этом ослепление Израиля так велико, что в приобретении имущества путем обмана он не видит ничего незаконного и греховного (ср. (Лев 19:36); (Втор 25:18-16). Хананеянин - с евр. Ханаан (как и в слав. ): как собственное имя - слово Ханаан употребляется в Библии для обозначения страны (Исх 15:15); (Чис 13:29) и для обозначения народа; ввиду того, что жители Ханаана, именно финикияне главным образом занимались торговлей, слово Ханаан получило значение нарицательного имени - купец, торговец (Ис 23:8); (Соф 1:11), Вместо слов накопил себе имущества (on) в слав. "обретох прохлаждение": LXX производили on, как предполагает (Шлейснер) от арабск. корня и перевели через αναψυχη. Конец ст. LXX перевели в 3-м лице.
- 9. Израиль гордился тем, что он разбогател своим трудом. Но в действительности - Господь от времен исхода из Египта, есть единственный источник благоденствия Израиля. И за то, что народ забыл это, он будет наказан. Поселю тебя в кущах, как во дни праздника. Не вполне ясно, содержат слова пророка угрозу или утешение. Пророк, по-видимому, говорит о празднике Кущей, когда Израильтяне должны были жить в кущах в воспоминание того, что Бог поселил их в кущах после изведения из Египта (Лев 23:42-43). Пребывание в кущах, т. о. напоминало народу и о тяжелом странствовании по пустыне, и о благодетельном чудесном водительстве Божием. Поэтому в ст. 9 образное выражение может быть понимаемо в том смысл, что народ постигнет божественное наказание, он будет вновь как бы отведен в пустыню, но у него не отнимается надежда и на божественное водительство (Бродович).
- 10. Пророк раскрывает мысль о том, что Господь есть благодетель Израиля. Вместо слов через пророков употреблял притчи, bejad hannebiim adammeh в слав. "в руках пророческих уподобихся"; LXX перевели текст буквально. Гоонакер, соответственно (Ос 4:6); (Ос 6:15) в adammeh видит гл. daman уничтожать, разрушать и переводит: через пророков (вестников воли Божией) я уничтожу их.
- 11. Ст. 11 весьма труден для понимания. По-видимому, мысль пророка такая. Господь вразумил Израиля через пророков, но Израиль оставался глух к словам Божиим и уклонялся от служения Иегове и в Галааде (восточно-иоданская часть), и в Галгалах (западно-иорд. часть). Если Галаад сделался Авеном (aven), то они стали суетны (schave): точнее с евр. - "Если Галаад негодность (aven), то и они были ничто"; schave, по-видимому употреблено о ничтожестве в смысле физического уничтожения, которым, т. о. пророк угрожает Израилю. - LXX вместо aven (ничтожество) читали ain (нет); отсюда в слав. т.: "аще не Галаад есть". - В Галгале заколали в жертву тельцов (schevanm sibbechu). Пророк обличает Израиля не за то, что он закалал тельцов, а за жертвоприношения в не узаконенном месте, каковым должен был служить только Иерусалим (ср. (Ос 4:15); (Ос 9:15). Вместо слов в Галгале LXX читают εν Γαλααδ, в Галааде. Вместо schevarim (тельцов) LXX читали sarim (князья) и соединили предложение с предыдущим; отсюда в слав.: "убо ложни быша в Галгалах князи требы кладуще". Вульгат. последние слова читает: bobus immolantes, тельцам принося жертвы. Ввиду разногласия переводов некоторые комментаторы предлагают вместо schevarim sedim, демоны ("принося жертву демонам"). Жертвенники их стояли, как груды камней на межах поля". Жертвенники сравниваются с теми грудами (gallim), которые составляются из камней, вырытых при обработке земли. Речь пророка, содержащая игру слов (galgal превратится в gallim), относится к будущему и содержит угрозу разрушением жертвенников Израилевых: LXX слово gallim перевели χελωναι, черепахи; отсюда в слав.: "якоже желви на целизне польстей".
- 12-13. - Пророк снова обращается к прошедшим временам. Смысл речи в ст. 12-13 понимается неодинаково. По мнению одних толковников (Эвальд), пророк выставляет на вид попечительное отношение Господа и к праотцу Израильского народа (ст. 12), и к самому Израилю. По мнению других (Бродович), пророк противополагает судьбу праотца Израиля судьбе самого Израиля: Иаков должен был бежать в чужую страну и, подобно рабу, стеречь овец; но потомки его чудесно были выведены из Египта и охранялись Богом через пророков. Таким противоположением Осия указывает на любовь Бога к Израилю, чтобы подчеркнуть неблагодарность последнего.
Ничего нет для сопоставления.