- 1. Я - нарцисс на равнине
Или: "роза Сарона".
я - лилия долин. - 2. Ты, возлюбленная,
среди женщин других - словно лилия меж терновника! - 3. Мой возлюбленный,
ты среди других - словно яблоня между лесными деревьями. - 4. Мой возлюбленный взял меня в дом вина,
все его желания были - любовь ко мне. - 5. Подкрепи изюмом меня,
освежи меня яблоками,
ибо я от любви изнемогаю. - 6. У меня в изголовье левая рука возлюбленного,
а правая меня обнимает. - 7. Дочери Иерусалима,
клянитесь мне дикими оленями и газелями,
что не станете будить любовь
и возбуждать её не будете,
покуда не возжелается. - 8. Я слышу голос возлюбленного.
Вот он идёт,
перепрыгивая через горы,
перескакивая через холмы. - 9. Мой возлюбленный - словно газель, или олень молодой.
Взгляни на него,
он стоит у нас за стеной,
заглядывает через решётку в окно. - 10. Мой возлюбленный говорит:
"Вставай, моя ненаглядная, пойдём со мною! - 11. Смотри, уже прошла зима,
дожди пришли и миновали. - 12. В полях зацвели цветы,
пришло время пения.
Или: "время обрезать деревья".
Слышишь! Горлицы возвратились. - 13. Молодая смоква покрывает смоковницу,
вдохни цветущий виноград.
Встань, возлюбленная,
прекрасная моя, давай уйдём!" - 14. Голубка моя,
прячущаяся на высокой скале под кровом утёса,
позволь мне увидеть тебя,
позволь мне услышать твой голос,
ибо голос твой сладок
и ты так прекрасна! - 15. Поймайте для нас лисиц,
маленьких лисят, портящих виноградник,
наш виноградник в цвету. - 16. Мой возлюбленный принадлежит мне, а я ему;
он среди лилий пасётся, - 17. пока день делает последний вдох, и убегают тени,
возвратись, возлюбленный,
будь молодым оленем или газелью на горных расселинах.
Или: "на горах Бесер" или "на горах пряностей"
Головна > Бібліотека > Бібліїстика > Переклади Біблії > Переклади Біблії російською мовою > Библия в русском переводе. (БРП) Всемирный Библейский Переводческий Центр (ВБПЦ) / Russian Translation (RT). World Bible Translation Centre (WBTC) > Ветхий Завет > Песнь Соломона > Глава 2