- 1. Я нарцисс Саронский, лилия долин!
- 2. Что лилия между тернами, то возлюбленная моя между девицами.
- 3. Что яблоня между лесными деревьями,
то возлюбленный мой между юношами.
В тени ее люблю я сидеть,
и плоды ее сладки для гортани моей. - 4. Он ввел меня в дом пира,
и знамя его надо мною — любовь. - 5. Подкрепите меня вином,
освежите меня яблоками,
ибо я изнемогаю от любви. - 6. Левая рука его у меня под головою,
а правая обнимает меня. - 7. Заклинаю вас, дщери Иерусалимские, сернами или полевыми ланями:
не будите и не тревожьте возлюбленной, доколе ей угодно. - 8. Голос возлюбленного моего!
вот, он идет, скачет по горам, прыгает по холмам. - 9. Друг мой похож на серну или на молодого оленя.
Вот, он стоит у нас за стеною,
заглядывает в окно, мелькает сквозь решетку. - 10. Возлюбленный мой начал говорить мне:
встань, возлюбленная моя, прекрасная моя, выйди! - 11. Вот, зима уже прошла;
дождь миновал, перестал; - 12. цветы показались на земле;
время пения настало,
и голос горлицы слышен в стране нашей; - 13. смоковницы распустили свои почки,
и виноградные лозы, расцветая, издают благовоние.
Встань, возлюбленная моя, прекрасная моя, выйди! - 14. Голубица моя в ущелье скалы под кровом утеса!
покажи мне лице твое,
дай мне услышать голос твой,
потому что голос твой сладок и лице твое приятно. - 15. Ловите нам лисиц,
лисенят, которые портят виноградники,
а виноградники наши в цвете. - 16. Возлюбленный мой принадлежит мне, а я ему;
он пасет между лилиями. - 17. Доколе день дышит прохладою, и убегают тени,
возвратись,
будь подобен серне или молодому оленю на расселинах гор.
Головна > Бібліотека > Бібліїстика > Переклади Біблії > Переклади Біблії російською мовою > Библия в Русском Синодальном переводе (РСП). Российское Библейское Общество (РБО) / Russian Synod Translation (RST). Russian Bible Society (RBS) > Ветхий Завет > Книга Песни Песней Соломона > Глава 2