- 1. «Оглянись, оглянись, Суламита! оглянись, оглянись, —
и мы посмотрим на тебя».
Что вам смотреть на Суламиту, как на хоровод Манаимский? - 2. О, как прекрасны ноги твои в сандалиях, дщерь именитая!
Округление бедр твоих, как ожерелье,
дело рук искусного художника; - 3. живот твой — круглая чаша,
в которой не истощается ароматное вино;
чрево твое — ворох пшеницы, обставленный лилиями; - 4. два сосца твои — как два козленка, двойни серны;
- 5. шея твоя — как столп из слоновой кости;
глаза твои — озерки Есевонские, что у ворот Батраббима;
нос твой — башня Ливанская, обращенная к Дамаску; - 6. голова твоя на тебе, как Кармил,
и волосы на голове твоей, как пурпур;
царь увлечен твоими кудрями. - 7. Как ты прекрасна,
как привлекательна, возлюбленная, твоею миловидностью! - 8. Этот стан твой похож на пальму,
и груди твои на виноградные кисти. - 9. Подумал я: влез бы я на пальму,
ухватился бы за ветви ее;
и груди твои были бы вместо кистей винограда,
и запах от ноздрей твоих, как от яблоков; - 10. уста твои — как отличное вино.
Оно течет прямо к другу моему,
услаждает уста утомленных. - 11. Я принадлежу другу моему, и ко мне обращено желание его.
- 12. Приди, возлюбленный мой,
выйдем в поле, побудем в селах; - 13. поутру пойдем в виноградники,
посмотрим, распустилась ли виноградная лоза,
раскрылись ли почки, расцвели ли гранатовые яблоки;
там я окажу ласки мои тебе. - 14. Мандрагоры уже пустили благовоние,
и у дверей наших всякие превосходные плоды,
новые и старые:
это сберегла я для тебя, мой возлюбленный!
Головна > Бібліотека > Бібліїстика > Переклади Біблії > Переклади Біблії російською мовою > Библия в Русском Синодальном переводе (РСП). Российское Библейское Общество (РБО) / Russian Synod Translation (RST). Russian Bible Society (RBS) > Ветхий Завет > Книга Песни Песней Соломона > Глава 7