1. Терминология

В народе термином «пророк» обозначают человека, способного предсказать будущее в силу какого-то необычного, сверхъестественного знания. Такое представление как будто подтверждают и отдельные места из Библии (см. Иер. 28:8-9; Втор. 18:21-22; Мф. 13:14; Рим. 9:29). Анализ происхождения и смыслово­го наполнения терминов, используемых для обозначения пророков, особенно в контексте истории библейских пророков, может прежде всего помочь уточ­нить особенности личности пророка и его роль.

Русское слово «пророк» соответствует греческому термину prophetes, исполь­зуемому в Септуагинте (обозн. LXX), т.е. в древнейшем греческом переводе ВЗ (II в. до Р. Х.), и отсылает нас к еврейскому слову «nabi», более трехсот раз встречающемуся в Масоретском тексте (обозн. ТМ), т.е. в еврейской Библии.

а) Еврейский термин «nabi» и его происхождение

Большая часть современных авторов считает еврейский термин «nabi» про­изводным от аккадского корня nabu, в значении «звать». Тогда этимологическим истолкованием nabi можно считать выражение: «тот, кого позвали», «внявший зову». Такое объяснение вполне подходит для библейского пророка как челове­ка, внявшего зову Господа, призвавшего его к исполнению особой миссии.

Другие исследователи полагают, что слово это происходит от архаичного корня naba, означающего «бормотать», «невнятно произносить». Таким словом могло быть обозначено состояние экстаза, когда человек, на которого снизо­шел Дух, сравним с бурным морем, неспособным сдержать свое волнение, ибо он охвачен экстазом. Здесь мы встречаем тот смысл, который это слово полу­чило позднее в классической и эллинистической культуре. Prophetes был тот, кто толковал в состоянии экстаза (ekstasis или enthousiaimos), mantis (вдохно­венный).

Эти ученые не только отметили прямую преемственную связь первых пророков Израиля с хананейским пророчеством, в котором несомненно присут­ствовал экстатический компонент, но сочли, что заметить этот его аспект мож­но уже в самом имени (nabi'), которым древнееврейский язык наделяет пророка. Поразительно, однако, что корень naba' не используется в том же значении у пророков во Второзаконии или кн. Паралипоменон. Более того, следует вспомнить, что и авторы Септуагинты при переводе ВЗ на греческий ни разу не придали слову «nabi» значения «находящийся в состоянии экстаза» (по-гречес­ки mantis). Mantis используется в LXX для передачи еврейского корня gsm, ко­торым всегда обозначается пророчество незаконное, языческое и хананейское.

Есть, наконец, и такие, кто усматривает сходство между слоном «nabi'» и се­митскими корнями (например, с арабским naba' - возвещать), получая таким об­разом значение «говорящий человек, устами которого вещает (божество)» (см. Иер. 15:19: «...будешь как Мои уста»).

Завершая этот филологический анализ, можно сказать, что на самом деле термину «nabi» довольно скоро суждено было приобрести вполне определен­ный смысл, независимо от изначального значения его корня. Следовательно, для раскрытия столь удаленной вглубь веков тайны недостаточно одного только филологического анализа. «В разнообразии терминологии, используемой в этих памятниках, - пишет фон Рад, - несомненно отразилось богатство самого явления. Однако именно от литературного контекста нельзя ожидать последо­вательного и методически строгого объяснения этих различных наименований». Вполне достоверной представляется и гипотеза, что какой-то утерянный древ­нееврейский корень следует связать с родственными аккадскими и арабскими слонами, указывающими на значение «познать» или «возвестить».

б) Греческий термин «prophetes» в Библии

При переводе слова «nabi» в греческой Библии использовался везде термин «propheies», и именно в префексе pro- и заключаются трудности определения происхождения этого имени.

Слово это в классическом и эллинистическом мире совмещало несколько значений. Оно могло обозначать человека, выступающего публично, или гово­рящего от лица кого-то другого; или же предсказывающего будущее. В Библии как будто преобладает значение, указывающее не столько на время (сказать за­ранее), сколько на замену (говорить вместо кого-то, от лица кого-то), или на место (перед кем-то). И, следовательно, первоначально библейские пророки - это не люди, предсказывающие будущее, но говорящие именем Бога, спрямля­ющие пути Господа.

к оглавлению