Настоящая книга, написанная par excellence как монографическое учебное пособие для студентов и аспирантов гуманитарных факультетов высших учебных заведений, является, как это ни покажется удивительным, первым на русском языке научным Введением в Пятикнижие (Тору) - основополагающую часть Еврейской Библии (Танаха; в христианской традиции - Ветхий Завет), стоящую на первом месте и в христианском библейском каноне. А ведь Россия наряду с Израилем являются единственными странами в мире, названия которых восходят прямо к Священному Писанию - именно, наименование «Россия» восходит к еврейскому слову ראש (рош; букв, «голова», «глава»), некорректно понятому Септуагинтой [1] как название «далекой северной» страны Ρως, Рос (Книга Пророка Иезекиила, Иез. 38:2-3, 6) [2]; древнейшие же славянские азбуки - глаголица и кириллица - составлялись прежде всего для распространения библейских идей, причем буквы ц(и) и ш(а) (resp. шт(а)) были созданы на основе еврейских букв צ (цади) и ש (шин). Говоря об актуальности появления такого издания для многомиллионной русскоязычной читательской аудитории, большая часть которой почитает Библию как Священное Писание, следует иметь в виду, что в российских учебных пособиях по религиоведению библейским исследованиям уделяется обычно лишь несколько страниц [3]. При этом в отдельных изданиях обнаруживаются грубейшие ошибки [4].
Настоящее учебное пособие ставит своей целью, во-первых, в доступной для широкого читателя форме дать обзор книг Моисеева Пятикнижия по следующим позициям: 1) основное содержание; 2) текстологически-литературный горизонт; источники и структура; 3) историко-культурный фон; данные археологии; возможная датировка отдельных источников; 4) центральные теологические и религиозно-философские доктрины; 5) законодательные тексты; 6) основная библиография. Во-вторых, читатель знакомится с ключевыми методами и направлениями исследовательски-критических подходов к Пятикнижию. Подробно анализируется становление и развитие так называемой документальной гипотезы, разбираются различные ее модификации; особый акцент при этом делается на так называемом историческом критицизме. В то же время не остаются без внимания и ключевые аспекты исследований устных традиций, лежащих в основе источников Пятикнижия.
Автор рассматривает методики и подходы, разработанные в рамках критики форм (Formgeschichte), историко-религиозной школы (Religionsgeschichte), критики традиций и редакций. Используя в настоящем «Введении в Пятикнижие» методы современной интегральной библейской герменевтики, а также разработанную нами применительно к исследованию Пятикнижия методику синхронных корреляций и сопоставлений и диахронных экстраполяций релевантных библейских и экстрабиблейских (ханаанейско-угаритских, шумерских, ассиро-вавилонских, древнеегипетских, хурритских, древнегреческих) текстов, мы стремимся не только ознакомить с этими методами читателя, но и одновременно показать их практическое применение.
Помимо экспозиции основных достижений современной библеистики в области изучения Пятикнижия Моисеева и его религиозно-философского и историко-культурного фона, автор позволил себе представить и некоторые собственные суждения и трактовки по ряду ключевых исторических и религиозно-теологических аспектов Торы: космогенезу, антропогенезу, возникновению монотеистической религии Яхвизма и становлению монотеистической идеи в целом, пребыванию Израиля в Египте и Исходу, представлениям о потустороннем мире, бессмертии души, воздаянии, полемике с культом предков и другим проблемам.
Основными критериями при отборе и подаче материала являются строгая научность, конфессиональная и идеологическая нетенденциозность, плюрализм концепций и методик.
***
В данном издании в значительной мере использованы материалы наших лекций по библеистике и истории и литературе древних евреев в эпоху Первого и Второго Храма, прочитанных в 1995-1997 гг. в Российском государственном гуманитарном университете (Москва) в рамках проекта «Judaica», реализуемого РГГУ совместно с Еврейской теологической семинарией Америки (The Jewish Theological Seminary of America, New York), а также курсов лекций по библеистике и иудаизму, прочитанных в 1996-1997 гг. на философском факультете Санкт-Петербургского государственного университета.
Автор считает своим долгом выразить благодарность профессору Еврейской теологической семинарии Америки доктору Д. Фишману, проректору РГГУ, профессору доктору Н. И. Басовской, исполнительному директору Российско-американского центра библеистики и иудаики РГГУ М. С. Куповецкому и преподавателю РГГУ Л. Р. Городецкому за прочтение и прелиминарное обсуждение рукописи настоящей книги и высказанные важные замечания.
Автор выражает также признательность ЕТСА и проекту «Judaica» за финансовую поддержку работы.
С.-Петербург-Париж-Эйлат, август-ноябрь 1998 г.
Примечания:
[1]. Об этом греческом переводе Еврейской Библии, осуществленном в Египте в III-II вв. до н.э., см. гл. I настоящего издания.
[2]. В 38-й главе своей книги Иеэекиил (первая треть VI в. до н. э.) говорит о могучей в военном плане и агрессивной в отношении Святой Земли державе, во главе которой стоит Гог. Последний характеризуется следующим образом: «Гог, князь (נשיא), глава (ראש) Мешеха (משך) и Фувала». Авторы Септуагинты приняли слово ראש, Рош (зд. «глава») за наименование страны (или народа) и перевели пассаж следующим образом: «Гог, князь (άρχοντα) Роса (Ρως), Мосоха (Μοσοχ) и Фобела». Когда византийские историки и анналисты стали коррелировать страны и языки своего времени с народами и землями, упомянутыми в Библии, Ρως Септуагинты (официальной Библии Византийской империи и греко-православной церкви), естественно, был идентифицирован с норманнской (варяжской) династией (племенем) Rus (Рус, Русь), правившей в Новгороде и Киеве. После покорения византийской столицы, Константинополя, турками в 1453 г., когда на Руси стала разрабатываться доктрина «Москва - третий Рим» (после собственно Рима и Царь-града-Константинополя), а Великие князья московские принимают имперский титул caesar (в славянской форме - царь, первым официально был венчан на царство в Успенском соборе в Москве Иван IV Грозный в 1547 г.), они также принимают византийскую форму наименования своей страны - Ρως(ς)ια, Рос(с)ия, а русский стал обозначаться как росс в поэтическом языке. Кроме того, само выражение Ρως Μοσοχ (евр. Рош Мешех) могло интерпретироваться как Русь Московская (т. е. Μοαοχ-Мешех = Москва; наименование Москва в н.-греч. - Μόσχα). [Заметим, что в действительности «Гог» - это Гиг, основатель лидийской династии (в Малой Азии), «Мешех-Мосох» - Фригия, а «Фувал-Фобел» - Каппадокия.] В официальной Библии римско-католической церкви - Вульгате (латинский перевод Еврейской Библии, осуществленный в 386-405 гг. н. э.) - еврейское ראש понято и переведено правильно - caput («глава», «голова»), и в западной (католической) традиции великая восточная славянская империя называлась Russia. Напомним, что Rus (во главе с Рюриком, Синеусом и Трувором) происходили из мест, относящихся к территории нынешней Швеции. Любопытно, что один из районов в Северной Швеции именуется Koslagen («округ русов»), а по-фински «Швеция» именуется Ruotsi. (Diakonoff I. Μ. Naval Power and Trade of Tyre // The Israel Exploration Journal, 42 (1992). C. 179, примеч. 49.) В годы «холодной войны» пророчество Иезекиила о «Гоге из земли Магога (= *mat Guggi [или *Gugi], т. е. «страны Гига» - Лидии)» рассматривалось в определенных кругах как относящееся к Советскому Союзу.
[3]. Исключение составляет учебник В. С. Поликарпова «История религий. Лекции и хрестоматия» (М., 1997). Говоря о религиях мира, включая верования племен Австралии, Океании, Африки и др., автор «умудряется» вообще проигнорировать Еврейскую Библию и иудаизм в целом.
[4]. В качестве примера приведем цитату из учебника Л. А. Радугина «Введение в религиеведение: теория, история и современные религии» (М., 1996), предназначенного для студентов высших учебных заведений. Еврейской Библии и библейской истории здесь посвящено пять страниц (119-123), и, кроме прочего, в учебнике можно прочесть следующее: «Как известно, в 586 г. до н. э. Иудея была захвачена вавилонским царем Навуходоносором. Храм был разрушен, а евреи уведены в плен. Во время вавилонского пленения иудаизм становится идейной основой борьбы евреев за освобождение и восстановление собственной государственности, принявшей форму движения к возврату на землю предков. Возглавил это движение Моисей. И хотя на монотеистической интерпретации иудаизма настаивали многие библейские патриархи и пророки, но утверждение подлинного монотеизма Библия связывает с именем пророка Моисея» (выделено нами. - И. Т). (С. 120.) Sapienti sat... На обложке учебника воспроизведен фрагмент картины Ф. де Шампаня «Скрижали Моисея». На скрижалях текст на еврейском языке... в зеркальном отображении.