Глава 2

  • Закрыть сопоставления
  • 1. I Am the rose of Sharon, and the lillie of the valleys.
  • 2. As the lillie among thornes, so is my loue among the daughters.
  • 3. As the apple tree among the trees of the wood, so is my beloued among the sonnes. I sate downe vnder his shadow with great delight, and his fruit was sweete to my taste.
  • 4. Hee brought me to the banketting house, and his banner ouer mee, was loue.
  • 5. Stay me with flagons, comfort me with apples, for I am sicke of loue.
  • 6. His left hand is vnder my head, and his right hand doeth imbrace me.
  • 7. I charge you, O ye daughters of Ierusalem, by the Roes, and by the hindes of the field, that ye stirre not vp, nor awake my loue, till she please.
  • 8. The voice of my beloued! behold! hee commeth leaping vpon the mountaines, skipping vpon the hils.
  • 9. My beloued is like a Roe, or a yong Hart: behold, he standeth behind our wall, he looketh foorth at the windowe, shewing himselfe through the lattesse.
  • 10. My beloued spake, and said vnto me, Rise vp, my Loue, my faire one, and come away.
  • 11. For loe, the winter is past, the raine is ouer, and gone.
  • 12. The flowers appeare on the earth, the time of the singing of birds is come, and the voice of the turtle is heard in our land.
  • 13. The fig tree putteth foorth her greene figs, and the vines with the tender grape giue a good smell. Arise, my loue, my faire one, and come away.
  • 14. O my doue! that art in the clefts of the rocke, in the secret places of the staires: let me see thy countenance, let me heare thy voice, for sweet is thy voice, and thy countenance is comely.
  • 15. Take vs the foxes, the litle foxes, that spoile the vines: for our vines haue tender grapes.
  • 16. My beloued is mine, and I am his: he feedeth among the lillies.
  • 17. Untill the day breake, and the shadowes flee away: turne my beloued and be thou like a Roe, or a yong Hart, vpon the mountaines of Bether.

1.Я нарцисс Саронский, лилия долин!

2.Что лилия между тернами, то возлюбленная моя между девицами.

3.Что яблоня между лесными деревьями,
то возлюбленный мой между юношами.
В тени ее люблю я сидеть,
и плоды ее сладки для гортани моей.

4.Он ввел меня в дом пира,
и знамя его надо мною — любовь.

5.Подкрепите меня вином,
освежите меня яблоками,
ибо я изнемогаю от любви.

6.Левая рука его у меня под головою,
а правая обнимает меня.

7.Заклинаю вас, дщери Иерусалимские, сернами или полевыми ланями:
не будите и не тревожьте возлюбленной, доколе ей угодно.

8.Голос возлюбленного моего!
вот, он идет, скачет по горам, прыгает по холмам.

9.Друг мой похож на серну или на молодого оленя.
Вот, он стоит у нас за стеною,
заглядывает в окно, мелькает сквозь решетку.

10.Возлюбленный мой начал говорить мне:
встань, возлюбленная моя, прекрасная моя, выйди!

11.Вот, зима уже прошла;
дождь миновал, перестал;

12.цветы показались на земле;
время пения настало,
и голос горлицы слышен в стране нашей;

13.смоковницы распустили свои почки,
и виноградные лозы, расцветая, издают благовоние.
Встань, возлюбленная моя, прекрасная моя, выйди!

14.Голубица моя в ущелье скалы под кровом утеса!
покажи мне лице твое,
дай мне услышать голос твой,
потому что голос твой сладок и лице твое приятно.

15.Ловите нам лисиц,
лисенят, которые портят виноградники,
а виноградники наши в цвете.

16.Возлюбленный мой принадлежит мне, а я ему;
он пасет между лилиями.

17.Доколе день дышит прохладою, и убегают тени,
возвратись,
будь подобен серне или молодому оленю на расселинах гор.