< предыдущая глава   следующая глава >
Глава 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36

Глава 24

  • Закрыть сопоставления
  • 1. Валаам окончательно убедился, что он может только благословлять народ Божий, а потому уже не удаляется от жертвенника для разрешения своего душевного волнения.
  • 3. «С открытым оком», т. е. с даром пророческого ясновидения.
  • 4. «Падает, но открыты глаза его», т. е.: хотя пророк (по слабости человеческой) подвержен возможности нравственного падения и (в состоянии пророческого восторга) сильному физическому расслаблению, — его умственное око не перестает прозревать волю Божию.
  • 7. Символом богатства и плодородия берется вода, как непременное условие обильной и богатой растительности [LXX передают первую половину 7 стиха иначе: εξελευσεται ανθρωπος εκ του σπερματος αυτου (слав.: изыдет человек от семени его), след. вместо абстрактного понятия подлинника «семя» ставят конкретное понятие лица, в отдаленном смысле — Мессии.]. Имя «Агаг» (LXX: Γωγ, слав.: Гог), по всей вероятности, было титулом амаликитских царей, подобно тому, как имена: «Авимелех» — герарских; «Фараон», «Птоломей» — египетских; «Кесарь» — римских.
  • 17-19. - Ближайшим образом и отчасти имеется в виду могущество Израиля при его славных земных царях. Во всей же своей полноте пророчество относится Церковью ко временам Мессии. Церковь положила настоящее пророчество паремийным чтением на праздник Рождества Христова. По словам одной церковной песни на означенный праздник, «ныне из Иакова, якоже Валаам рече, рождается Христос; языки же господствует, и возвысится благодатию Царство Его пребывающее непременно» (троп. 5 п. кан. на Р. X.). «Волхва звездочетца Валаама гадания ныне исполняются, — говорится в другом месте, — воссия бо звезда от Иакова и настави к солнцу славы дары носящие волхвы, от Персиды цари» (троп. 3 п. кан. на Р. X.).
  • 20. Амаликитяне (Быт 14:7) — древнее ханаанское племя, кочевавшее между Египтом и Палестиной (Исх 17; (Чис 13:30); (Чис 14:45); (1Цар 15:7); (1Цар 27:8). В них можно видеть потомков Амалика, одного из сыновей Елифаза, первенца Исава от Ады (Быт 36:10,12). Военное могущество амаликитян окончательно сокрушено было при Давиде.
  • 21. Кенеи (Быт 15:19) — древнее ханаанское племя, получившее свое название («кень» или «кин» — гнездо), быть может, от тех аулов, которые они устраивали для себя в горах обитаемых ими местностей (Властов). Часть кенеян, через родственника Моисея Иофора, который называется кенеянином (Суд 1.16), сблизилась с евреями и поселилась в Палестине (Суд 1.16; Суд 4.11,17). Часть сблизилась с мадианитянами и амаликитянами(1Цар 27:10); (1Цар 30:29); (1Цар 30:29).
  • 22. Начало стиха очень различно в греко-слав. т. от евр.-русск., вследствие того, что LXX поняли евр. qain в смысле нариц. «гнездо», а гл. «ebaer» — в смысле собств. «Веор». Имеется в виду или нашествие месопотамского царя Хусарсафема (Суд 3.8), или порабощение израильтян (а c ними и кенеев) ассириянами.
  • 23. Слов «увидев Ога» нет в еврейском тексте (как отсутствуют они и во многих код. LXX у Гольмеса). Речь Валаама обращена к ассуру, еверу и киттиму.
  • 24. «Придут корабли от Киттима и смирят Ассура». Под именем «Киттим» на языке Св. Писания разумеются острова и прибрежья Средиземного моря, расположенные на запад от Палестины, как-то: Македония, Греция, Италия, с прилегающими к ним островами. В 1 кн. Мак Александр Македонский представляется пришедшим из земли Хиттим (Хеттим, Киттим); по уверению раввинов, Хиттим и Македония — одно и то же. Таким образом, начало порабощения Ассура (собирательное имя азиатских монархий) Киттимом можно усматривать в завоевательных походах Александра Македонского (1Мак 1:1). Впоследствии греческая гегемония на Востоке сменилась римской. «И смирят Евера»: имеется в виду подчинение евреев греческому и римскому господству. «Но и им гибель». Греко-римская империя (Киттим) в свой черед упала под ударами варварских народов.
  • 25. Валааму не суждено было возвратиться в свою родину. Его постигла смерть от меча евреев, как божественное возмездие (Чис 31:8) за коварный совет, данный Валаку против израильского народа (Чис 25 гл.).
Ничего нет для сопоставления.