- 1. Не определено ли человеку время на земле, и дни его не то же ли, что дни наемника?
- 2. Как раб жаждет тени, и как наемник ждет окончания работы своей,
- 3. так я получил в удел месяцы суетные, и ночи горестные отчислены мне.
- 4. Когда ложусь, то говорю: "когда-то встану?", а вечер длится, и я ворочаюсь досыта до самого рассвета.
- 5. Тело мое одето червями и пыльными струпами; кожа моя лопается и гноится.
- 6. Дни мои бегут скорее челнока и кончаются без надежды.
- 7. Вспомни, что жизнь моя дуновение, что око мое не возвратится видеть доброе.
- 8. Не увидит меня око видевшего меня; очи Твои на меня, - и нет меня.
- 9. Редеет облако и уходит; так нисшедший в преисподнюю не выйдет,
- 10. не возвратится более в дом свой, и место его не будет уже знать его.
- 11. Не буду же я удерживать уст моих; буду говорить в стеснении духа моего; буду жаловаться в горести души моей.
- 12. Разве я море или морское чудовище, что Ты поставил надо мною стражу?
- 13. Когда подумаю: утешит меня постель моя, унесет горесть мою ложе мое,
- 14. ты страшишь меня снами и видениями пугаешь меня;
- 15. и душа моя желает лучше прекращения дыхания, лучше смерти, нежели [сбережения] костей моих.
- 16. Опротивела мне жизнь. Не вечно жить мне. Отступи от меня, ибо дни мои суета.
- 17. Что такое человек, что Ты столько ценишь его и обращаешь на него внимание Твое,
- 18. посещаешь его каждое утро, каждое мгновение испытываешь его?
- 19. Доколе же Ты не оставишь, доколе не отойдешь от меня, доколе не дашь мне проглотить слюну мою?
- 20. Если я согрешил, то что я сделаю Тебе, страж человеков! Зачем Ты поставил меня противником Себе, так что я стал самому себе в тягость?
- 21. И зачем бы не простить мне греха и не снять с меня беззакония моего? ибо, вот, я лягу в прахе; завтра поищешь меня, и меня нет.
Головна > Бібліотека > Бібліїстика > Переклади Біблії > Переклади Біблії російською мовою > Библия в Русском Синодальном переводе с номерами Стронга > Ветхий Завет > Книга Иова > Глава 7