- 1. In thee, O Lord, doe I put my trust, let me neuer be put to confusion.
- 2. Deliuer mee in thy righteousnesse, and cause me to escape: incline thine eare vnto me, and saue me.
- 3. Bee thou my strong habitation, whereunto I may continually resort: thou hast giuen commandement to saue mee, for thou art my rocke, and my fortresse.
- 4. Deliuer me, O my God, out of the hand of the wicked, out of the hand of the vnrighteous, and cruel man.
- 5. For thou art my hope, O Lord God: thou art my trust from my youth.
- 6. By thee haue I bene holden vp from the wombe: thou art hee that tooke mee out of my mothers vowels, my praise shalbe continually of thee.
- 7. I am as a wonder vnto many, but thou art my strong refuge.
- 8. Let my mouth bee filled with thy praise, and with thy honour all the day.
- 9. Cast me not off in the time of old age; forsake me not when my strength faileth.
- 10. For mine enemies speake against mee: and they that lay waite for my soule, take counsell together,
- 11. Saying, God hath forsaken him: persecute and take him, for there is none to deliuer him.
- 12. O God, be not farre from mee: O my God, make haste for my helpe.
- 13. Let them be confounded and consumed, that are aduersaries to my soule: let them bee couered with reproch and dishonour, that seeke my hurt.
- 14. But I wil hope continually, and will yet praise thee more and more.
- 15. My mouth shall shew foorth thy righteousnesse, and thy saluation all the day: for I know not the numbers thereof.
- 16. I will goe in the strength of the Lord God: I will make mention of thy righteousnesse, euen of thine onely.
- 17. O God, thou hast taught me from my youth: and hitherto haue I declared thy wonderous workes.
- 18. Now also when I am old and gray headed, O God, forsake me not: vntill I haue shewed thy strength vnto this generation, and thy power to euery one that is to come.
- 19. Thy righteousnes also, O God, is very high, who hast done great things: O God, who is like vnto thee?
- 20. Thou which hast shewed mee great, and sore troubles, shalt quicken mee againe, and shalt bring mee vp againe from the depthes of the earth.
- 21. Thou shalt increase my greatnesse, and comfort me on euery side.
- 22. I will also praise thee with the psalterie, euen thy trueth, O my God: vnto thee will I sing with the harpe, O thou Holy one of Israel.
- 23. My lippes shall greatly reioyce when I sing vnto thee: and my soule, which thou hast redeemed.
- 24. My tongue also shall talke of thy righteousnesse all the day long: for they are confounded, for they are brought vnto shame, that seeke my hurt.
1.Боже! даруй царю Твой суд и сыну царя Твою правду,2.да судит праведно людей Твоих
и нищих Твоих на суде;3.да принесут горы мир людям и холмы правду;4.да судит нищих народа,
да спасет сынов убогого и смирит притеснителя, —5.и будут бояться Тебя,
доколе пребудут солнце и луна, в роды родов.6.Он сойдет, как дождь на скошенный луг,
как капли, орошающие землю;7.во дни его процветет праведник,
и будет обилие мира, доколе не престанет луна;8.он будет обладать от моря до моря и от
[1] реки до концов земли;9.падут пред ним жители пустынь, и враги его будут лизать прах;10.цари Фарсиса и островов поднесут ему дань;
цари Аравии и Савы принесут дары;11.и поклонятся ему все цари;
все народы будут служить ему;12.ибо он избавит нищего, вопиющего и угнетенного,
у которого нет помощника.13.Будет милосерд к нищему и убогому,
и души убогих спасет;14.от коварства и насилия избавит души их,
и драгоценна будет кровь их пред очами его;15.и будет жить,
и будут давать ему от золота Аравии,
и будут молиться о нем непрестанно,
всякий день благословлять его;16.будет обилие хлеба на земле,
наверху гор;
плоды его будут волноваться, как лес на Ливане,
и в городах размножатся люди, как трава на земле;17.будет имя его [благословенно] вовек;
доколе пребывает солнце, будет передаваться
[2] имя его;
и благословятся в нем [все племена земные],
все народы ублажат его.18.Благословен Господь Бог, Бог Израилев,
един творящий чудеса,19.и благословенно имя славы Его вовек,
и наполнится славою Его вся земля.
Аминь и аминь.20.Кончились молитвы Давида, сына Иесеева.
[1 Евфрат.]
[2 В славянском переводе: Прежде солнца пребывает имя его.]
и нищих Твоих на суде;3.да принесут горы мир людям и холмы правду;4.да судит нищих народа,
да спасет сынов убогого и смирит притеснителя, —5.и будут бояться Тебя,
доколе пребудут солнце и луна, в роды родов.6.Он сойдет, как дождь на скошенный луг,
как капли, орошающие землю;7.во дни его процветет праведник,
и будет обилие мира, доколе не престанет луна;8.он будет обладать от моря до моря и от
[1] реки до концов земли;9.падут пред ним жители пустынь, и враги его будут лизать прах;10.цари Фарсиса и островов поднесут ему дань;
цари Аравии и Савы принесут дары;11.и поклонятся ему все цари;
все народы будут служить ему;12.ибо он избавит нищего, вопиющего и угнетенного,
у которого нет помощника.13.Будет милосерд к нищему и убогому,
и души убогих спасет;14.от коварства и насилия избавит души их,
и драгоценна будет кровь их пред очами его;15.и будет жить,
и будут давать ему от золота Аравии,
и будут молиться о нем непрестанно,
всякий день благословлять его;16.будет обилие хлеба на земле,
наверху гор;
плоды его будут волноваться, как лес на Ливане,
и в городах размножатся люди, как трава на земле;17.будет имя его [благословенно] вовек;
доколе пребывает солнце, будет передаваться
[2] имя его;
и благословятся в нем [все племена земные],
все народы ублажат его.18.Благословен Господь Бог, Бог Израилев,
един творящий чудеса,19.и благословенно имя славы Его вовек,
и наполнится славою Его вся земля.
Аминь и аминь.20.Кончились молитвы Давида, сына Иесеева.
[1 Евфрат.]
[2 В славянском переводе: Прежде солнца пребывает имя его.]



