- 1. When Israel went out of Egypt, the house of Iacob from a people of strange language:
- 2. Iudah was his sanctuarie: and Israel his dominion.
- 3. The sea sawe it, and fled: Iordan was driuen backe.
- 4. The mountaines skipped like rammes: and the little hilles like lambes.
- 5. What ailed thee, O thou sea, that thou fleddest? thou Iordan, that thou wast driuen backe?
- 6. Yee mountaines, that yee skipped like rammes: and yee little hilles like lambes?
- 7. Tremble thou earth at the presence of the Lord: at the presence of the God of Iacob:
- 8. Which turned the rocke into a standing water: the flint into a fountaine of waters.
1.Я радуюсь, что Господь услышал голос мой, моление мое;2.приклонил ко мне ухо Свое,
и потому буду призывать Его во все дни мои.3.Объяли меня болезни смертные,
муки адские постигли меня;
я встретил тесноту и скорбь.4.Тогда призвал я имя Господне: Господи! избавь душу мою.5.Милостив Господь и праведен, и милосерд Бог наш.6.Хранит Господь простодушных:
я изнемог, и Он помог мне.7.Возвратись, душа моя, в покой твой,
ибо Господь облагодетельствовал тебя.8.Ты избавил душу мою от смерти,
очи мои от слез и ноги мои от преткновения.
Буду ходить пред лицем Господним на земле живых.
и потому буду призывать Его во все дни мои.3.Объяли меня болезни смертные,
муки адские постигли меня;
я встретил тесноту и скорбь.4.Тогда призвал я имя Господне: Господи! избавь душу мою.5.Милостив Господь и праведен, и милосерд Бог наш.6.Хранит Господь простодушных:
я изнемог, и Он помог мне.7.Возвратись, душа моя, в покой твой,
ибо Господь облагодетельствовал тебя.8.Ты избавил душу мою от смерти,
очи мои от слез и ноги мои от преткновения.
Буду ходить пред лицем Господним на земле живых.



