Глава 19

  • Закрыть сопоставления
  • 1. And he went into Jericho, and when he was going through it,
  • 2. A man, named Zacchaeus, who was the chief tax-farmer, and a man of wealth,
  • 3. Made an attempt to get a view of Jesus, and was not able to do so, because of the people, for he was a small man.
  • 4. And he went quickly in front of them and got up into a tree to see him, for he was going that way.
  • 5. And when Jesus came to the place, looking up, he said to him, Zacchaeus, be quick and come down, for I am coming to your house today.
  • 6. And he came down quickly, and took him into his house with joy.
  • 7. And when they saw it, they were all angry, saying, He has gone into the house of a sinner.
  • 8. And Zacchaeus, waiting before him, said to the Lord, See, Lord, half of my goods I give to the poor, and if I have taken anything from anyone wrongly, I give him back four times as much.
  • 9. And Jesus said to him, Today salvation has come to this house, for even he is a son of Abraham.
  • 10. For the Son of man came to make search for those who are wandering from the way, and to be their Saviour.
  • 11. And while they were giving ear to these words, he made another story for them, because he was near Jerusalem, and because they were of the opinion that the kingdom of God was coming straight away.
  • 12. So he said, A certain man of high birth went into a far-away country to get a kingdom for himself, and to come back.
  • 13. And he sent for ten of his servants and gave them ten pounds and said to them, Do business with this till I come.
  • 14. But his people had no love for him, and sent representatives after him, saying, We will not have this man for our ruler.
  • 15. And when he came back again, having got his kingdom, he gave orders for those servants to whom he had given the money to come to him, so that he might have an account of what business they had done.
  • 16. And the first came before him, saying, Lord, your pound has made ten pounds.
  • 17. And he said to him, You have done well, O good servant: because you have done well in a small thing you will have authority over ten towns.
  • 18. And another came, saying, Your pound has made five pounds.
  • 19. And he said, You will be ruler over five towns.
  • 20. And another came, saying, Lord, here is your pound, which I put away in a cloth;
  • 21. Because I was in fear of you, for you are a hard man: you take up what you have not put down, and get in grain where you have not put seed.
  • 22. He said to him, By the words of your mouth you will be judged, you bad servant. You had knowledge that I am a hard man, taking up what I have not put down and getting in grain where I have not put seed;
  • 23. Why then did you not put my money in a bank, so that when I came I would get it back with interest?
  • 24. And he said to the others who were near, Take the pound away from him, and give it to the man who has ten.
  • 25. And they say to him, Lord, he has ten pounds.
  • 26. And I say to you that to everyone who has, more will be given, but from him who has not, even what he has will be taken away.
  • 27. And as for those who were against me, who would not have me for their ruler, let them come here, and be put to death before me.
  • 28. And when he had said this, he went on in front of them, going up to Jerusalem.
  • 29. And it came about that when he got near Beth-phage and Bethany by the mountain which is named the Mountain of Olives, he sent two of the disciples,
  • 30. Saying, Go into the little town in front of you, and on going in you will see a young ass fixed with a cord, on which no man has ever been seated; let him loose and take him.
  • 31. And if anyone says to you, Why are you taking him? say, The Lord has need of him.
  • 32. And those whom he sent went away, and it was as he said.
  • 33. And when they were getting the young ass, the owners of it said to them, Why are you taking the young ass?
  • 34. And they said, The Lord has need of him.
  • 35. And they took him to Jesus, and they put their clothing on the ass, and Jesus got on to him.
  • 36. And while he went on his way they put their clothing down on the road in front of him.
  • 37. And when he came near the foot of the Mountain of Olives, all the disciples with loud voices gave praise to God with joy, because of all the great works which they had seen;
  • 38. Saying, A blessing on the King who comes in the name of the Lord; peace in heaven and glory in the highest.
  • 39. And some of the Pharisees among the people said to him, Master, make your disciples be quiet.
  • 40. And he said in answer, I say to you, if these men keep quiet, the very stones will be crying out.
  • 41. And when he got near and saw the town, he was overcome with weeping for it,
  • 42. Saying, If you, even you, had knowledge today, of the things which give peace! but you are not able to see them.
  • 43. For the time will come when your attackers will put a wall round you, and come all round you and keep you in on every side,
  • 44. And will make you level with the earth, and your children with you; and there will not be one stone resting on another in you, because you did not see that it was your day of mercy.
  • 45. And he went into the Temple and put out those who were trading there,
  • 46. Saying to them, It has been said, My house is to be a house of prayer, but you have made it a hole of thieves.
  • 47. And every day he was teaching in the Temple. But the chief priests and the scribes and the rulers of the people were attempting to put him to death;
  • 48. But they were not able to do anything, because the people all kept near him, being greatly interested in his words.

1-4.- История мытаря Закхея составляет особенность Евангелия Луки, у других евангелистов она не сообщается. Когда Господь, направляясь в Иерусалим, проходил через Иерихон (об Иерихоне см. комментарии к (Матф 20:29), то начальник местных мытарей (в Иерихоне получалось немало пошлин с производства и вывоза бальзама и потому было несколько мытарей), человек богатый, по имени Закхей (с еврейского – чистый), очевидно, иудей, старался увидеть между проходившими Иисуса. «Кто Он», т. е. кто из проходящих именно Иисус. Но это ему не удавалось, потому что он был мал ростом. «Забежав вперед», т. е. на ту улицу, которую Христос еще не прошел, но должен был пройти (по лучшему чтению – εἰς έμπροσθεν, а по Textus receptus – просто έμπροσθεν). «Взлез на смоковницу» – дерево это, очевидно, было довольно высокое. «Мимо нее». В греческом тексте стоит слово δί ἐκείνης, но предлог διά здесь лишний, его нет в лучших кодексах.

5-6.- Знал ли Господь Закхея раньше – неизвестно. Он мог услышать имя мытаря от окружавших Его, которые знали Закхея и назвали его по имени, увидев его в странном положении на дереве. «Сегодня надобно Мне быть...» Господь указывает Закхею на особенную важность для него нынешнего дня: Христос, согласно высшему определению (ср. стих 10), должен остановиться у Закхея на ночлег (ср. выражение μεῖναι – «быть» с (Иоан 1:39).

7.«Все» – гиперболическое выражение. Речь идет об иудеях, которые сопровождали Христа до дома Закхея и видели, как Закхей встретил Господа при входе. «Зашел» – точнее: вошел для того, чтобы здесь остановиться (εἰσῆλθε καταλῦσαι).

8.Вероятно, беседа, которую имел Христос с Закхеем, придя к нему, произвела огромное впечатление на душу мытаря. Давая обет расплатиться с нищими и обиженными им, он выражает этим сознание своего недостоинства пред таким великим счастьем, какого он удостоился теперь, – к нему пришел Сам Мессия. «Обидел» (ἐσυκοφάντησα), т. е. если я кому повредил в материальном отношении своими доносами. Закхей мог, действительно, как глава мытарей, играть большую роль в деле штрафования торговцев, не внесших узаконенную пошлину за товар. «Вчетверо». Он рассматривает свой поступок как воровство, а за воровство, по закону Моисееву, полагалось уплачивать вчетверо или даже впятеро стоимости украденного (Исх 22:1).

9.«Сказал ему» – правильнее: в отношении к нему, Закхею (πρός αὐτόν), обращаясь при этом к Своим ученикам и к бывшим в доме гостям. «Дому сему», т. е. всей семье Закхея. «И он сын Авраама», т. е., несмотря на свое презираемое всеми иудеями занятие, и Закхей имеет известные теократические права на спасение через Мессию. О его нравственном достоинстве здесь речи нет, и следующий стих подтверждает мысль, что Закхей действительно принадлежал к людям, которых не напрасно называли «погибшими».

10.Здесь Господь подтверждает истинность сказанного Им в 9-м стихе. Действительно, семье Закхея пришло спасение, потому что пришел Мессия, чтобы отыскивать и спасать подпавших вечной погибели (ср. (Матф 18:11).

11.Притча о минах сходна с приведенной у евангелиста Матфея (Матф 25:14-30) притчей о талантах. Евангелист Лука поводом к произнесению этой притчи указывает то обстоятельство, что Господне возвещение о спасении дома Закхея (стих 9) слышали ученики Христа и, вероятно, бывшие у Закхея гости, которые поняли это возвещение в том смысле, что скоро Христос откроет Царство Божие для всех (Господь находился всего в 150 стадиях от Иерусалима). Понятно, что царство, которого они все ожидали, было внешнее, политическое. Чтобы рассеять такое ожидание, Господь и сказал нижеследующую притчу.

12.Очень может быть, что когда Господь говорил о человеке, хлопотавшем о получении себе царской власти, то имел в виду иудейского царя Архелая, который через путешествие в Рим добился своего утверждения в царском достоинстве, несмотря на протесты его подданных (Иосиф Флавий, «Иудейские древности», XVII, 11, 1). Так и Христос, прежде чем получить славное царство, должен будет уйти в «дальнюю страну» – на небо, к Отцу Своему, и потом уже явиться на земле во славе Своей. Впрочем, такое сравнение нет необходимости делать, так как главная мысль в притче не эта, а мысль об осуждении лукавых рабов (стихи 26–27).

13.Человек призвал десять своих собственных (ἑαυτοῦ) рабов, от которых мог ожидать, что они будут соблюдать Его интересы (ср. (Матф 25:14). «Мин». Мина еврейская равнялась ста сиклям, – т. е. 80 рублям (т. е. 1,6 кг в серебряном эквиваленте. – Прим.ред.). Аттическая мина равнялась ста драхмам – если это была мина серебряная, т. е. 20 рублям (400 г на серебро. – Прим.ред.). Но мина золотая равнялась 1 250 рублям (соответствует цене примерно 1,4 кг золота. – Прим.ред.). В Евангелии от Матфея счет ведется более крупный – на таланты, но там человек раздает все свое имение, чего не сказано здесь о человеке, отправлявшемся искать себе царство. «Употребляйте их в оборот», т. е. заведите на них торговлю. Под «рабами», конечно, нужно понимать учеников Христовых, а под «минами» – разные полученные ими от Бога дарования.

14.Под «гражданами», не пожелавшими упомянутого выше человека иметь своим царем, нужно понимать единоплеменников Христа, неверующих иудеев.

15.(См. (Матф 25:19). «Кто что приобрел» – правильнее: «кто что предпринял».

16-17.- (См. (Матф 25:20-21).

18-26.- (См. (Матф 25:22-29).

27.Здесь царь отводит свой взор от лукавого раба и вспоминает о своих врагах, о которых шла речь в 14-м стихе. «Избейте предо мною» – образ, обозначающий осуждение врагов Христа на вечную смерть. Притча, таким образом, касается как судьбы неверующих во Христа иудеев, так – и это главный ее предмет – будущей судьбы учеников Христа. Каждому ученику дан известныйдар, каким он должен служить Церкви, и если он не использует как должно этот дар, он будет наказан исключением из Царства Мессии, тогда как прилежные исполнители воли Христа получат высшие награды в этом Царстве.

28-38.- Здесь евангелист Лука говорит о входе Христа в Иерусалим согласно с евангелистом Марком (Марк 11:1-10); ср. (Матф 21:1-16). Но при этом он делает некоторые прибавления, а кое-где – и сокращения. «Пошел далее» (стих 28) – точнее: «шествовал впереди (ἐπορεύετο έμπροσθεν) Своих учеников» (ср. (Марк 10:32). «К горе, называемой Елеонскою» (стих 29) – правильнее: «к горе Елеон» (ἐλαιῶν – масличная роща; Иосиф Флавий также употребляет название «Елеонская гора» («Иосиф Флавий». «Иудейские древности», VII, 9, 2). «Когда Он приблизился к спуску с горы Елеонской» (стих 37). Там, где был спуск с горы, можно было видеть Иерусалим во всем его великолепии. Поэтому понятен внезапный взрыв восторженных криков народа, сопровождавшего Христа как своего царя, вступающего в Свою столицу. «Учеников». Это ученики в самом широком смысле этого слова. «Какие видели они» – конечно, раньше, когда ходили за Христом. «Благословен Царь» (стих 38). Царем ученики обозначают Господа только у евангелистов Луки и Иоанна (Иоан 12:13). «Мир на небесах и слава в вышних!» Этими словами у евангелиста Луки заменено восклицание «осанна в вышних» (Матфей и Марк). Он, так сказать, разделяет «осанну» на два восклицания: «мир на небесах», т. е. спасение на небесах, у Бога, Который и будет раздавать теперь это спасение через Мессию, и затем «слава в вышних», т. е. Бог будет прославлен за это Ангелами в вышних, на высоте.

39-44.- Этот раздел находится только у евангелиста Луки. Некоторые фарисеи, выйдя из толпы народа, в которой они находились, обратились ко Христу с предложением запретить Своим ученикам так кричать. Господь отвечал на это, что такого взрыва хвалы, обращенной к Богу, нельзя остановить. При этом Он употребил поговорку о камнях, которая встречается и в Талмуде. Затем, когда Он приблизился к городу, то, поглядев на него, заплакал – заплакал о нем громко (έκλαυσεν ἐπ́ αὐτήν, а не ἐδάκρυσεν, как при гробе Лазаря, (Иоан 11:35). «Если бы и ты...» (стих 42). Речь обрывается, как «бывает с плачущими» (Евфимий Зигавин). «К миру» или к спасению Иерусалима должна была, конечно, послужить вера в Христа как в обетованного Мессию (ср. (Луки 14:32). «И ты» – подобно Моим ученикам. «В сей твой день», т. е. в этот день, который мог бы быть для тебя днем спасения. «Ныне...» Т.е. но при настоящих отношениях это невозможно, Богом сокрыто осталось от тебя это спасение (ἐκρύβη указывает на Божие определение, ср. (Иоан 12:37) и сл.; (Рим 11:7) и сл.). «Ибо придут на тебя дни...» (стих 43). Господь только что сказал, что от иудейского народа скрыто то, что служит к его спасению. Теперь Он доказывает эту мысль, ссылаясь на кару, несомненно ожидающую этот народ. «Обложат тебя окопами». Это исполнилось во время осады Иерусалима римлянами, когда Тит, для того чтобы не допускать подвоза в Иерусалим съестных припасов, обложил его валом или палисадом, который был сожжен осажденными и потом заменен уже стеною. «Разорят тебя» (стих 44) – точнее: «сровняют тебя с землей» (ἐδαφιοῦσι). «Побьют детей твоих в тебе». Город в Священном Писании часто представляется под образом матери (см. (Иоил 2:23); (Исаи 31:8), а поэтому под детьми нужно понимать обитателей города. «Времени посещения твоего», т. е. определенного момента времени, когда Бог проявил о тебе особенное попечение, предлагая тебе принять через Меня мессианское спасение (τόν καιρόν τῆς ἐπισκοπῆς – ср. (1Петра 2:12).

45-48.- Об очищении храма евангелист Лука говорит согласно с Марком (Марк 11:15-17) и отчасти – с Матфеем (Матф 21:12-13). «И учил каждый день в храме». Евангелист Лука отмечает факт ежедневного появления Христа в храме как учителя для того, чтобы сделать переход к предмету следующей главы. На это «учение» намекает и евангелист Марк (Марк 11:17). «Неотступно слушал». Внимание, с которым народ слушал Христа, являлось препятствием для врагов Спасителя в их замыслах против Него.