< предыдущая глава   следующая глава >
Глава 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42

Глава 30

  • Закрыть сопоставления
  • 1. "But now those who are younger than I have me in derision, whose fathers I would have disdained to put with my sheep dogs.
  • 2. Of what use is the strength of their hands to me, men in whom ripe age has perished?
  • 3. They are gaunt from lack and famine. They gnaw the dry ground, in the gloom of waste and desolation.
  • 4. They pluck salt herbs by the bushes. The roots of the broom are their food.
  • 5. They are driven out from the midst of men. They cry after them as after a thief;
  • 6. So that they dwell in frightful valleys, and in holes of the earth and of the rocks.
  • 7. Among the bushes they bray; and under the nettles they are gathered together.
  • 8. They are children of fools, yes, children of base men. They were flogged out of the land.
  • 9. "Now I have become their song. Yes, I am a byword to them.
  • 10. They abhor me, they stand aloof from me, and don't hesitate to spit in my face.
  • 11. For he has untied his cord, and afflicted me; and they have thrown off restraint before me.
  • 12. On my right hand rise the rabble. They thrust aside my feet, They cast up against me their ways of destruction.
  • 13. They mar my path, They set forward my calamity, without anyone's help.
  • 14. As through a wide breach they come, in the midst of the ruin they roll themselves in.
  • 15. Terrors have turned on me. They chase my honor as the wind. My welfare has passed away as a cloud.
  • 16. "Now my soul is poured out within me. Days of affliction have taken hold on me.
  • 17. In the night season my bones are pierced in me, and the pains that gnaw me take no rest.
  • 18. By great force is my garment disfigured. It binds me about as the collar of my coat.
  • 19. He has cast me into the mire. I have become like dust and ashes.
  • 20. I cry to you, and you do not answer me. I stand up, and you gaze at me.
  • 21. You have turned to be cruel to me. With the might of your hand you persecute me.
  • 22. You lift me up to the wind, and drive me with it. You dissolve me in the storm.
  • 23. For I know that you will bring me to death, To the house appointed for all living.
  • 24. "However doesn't one stretch out a hand in his fall? Or in his calamity therefore cry for help?
  • 25. Didn't I weep for him who was in trouble? Wasn't my soul grieved for the needy?
  • 26. When I looked for good, then evil came; When I waited for light, there came darkness.
  • 27. My heart is troubled, and doesn't rest. Days of affliction have come on me.
  • 28. I go mourning without the sun. I stand up in the assembly, and cry for help.
  • 29. I am a brother to jackals, and a companion to ostriches.
  • 30. My skin grows black and peels from me. My bones are burned with heat.
  • 31. Therefore my harp has turned to mourning, and my pipe into the voice of those who weep.

1.А ныне смеются надо мною младшие меня летами,
те, которых отцов я не согласился бы поместить с псами стад моих.

2.И сила рук их к чему мне?
Над ними уже прошло время.

3.Бедностью и голодом истощенные,
они убегают в степь безводную, мрачную и опустевшую;

4.щиплют зелень подле кустов, и ягоды можжевельникахлеб их.

5.Из общества изгоняют их,
кричат на них, как на воров,

6.чтобы жили они в рытвинах потоков, в ущельях земли и утесов.

7.Ревут между кустами,
жмутся под терном.

8.Люди отверженные,
люди без имени, отребье земли!

9.Их-то сделался я ныне песнью
и пищею разговора их.

10.Они гнушаются мною, удаляются от меня
и не удерживаются плевать пред лицем моим.

11.Так как Он развязал повод мой и поразил меня,
то они сбросили с себя узду пред лицем моим.

12.С правого боку встает это исчадие,
сбивает меня с ног, направляет гибельные свои пути ко мне.

13.А мою стезю испортили:
всё успели сделать к моей погибели, не имея помощника.

14.Они пришли ко мне, как сквозь широкий пролом;
с шумом бросились на меня.

15.Ужасы устремились на меня;
как ветер, развеялось величие мое,
и счастье мое унеслось, как облако.

16.И ныне изливается душа моя во мне:
дни скорби объяли меня.

17.Ночью ноют во мне кости мои, и жилы мои не имеют покоя.

18.С великим трудом снимается с меня одежда моя;
края хитона моего жмут меня.

19.Он бросил меня в грязь, и я стал, как прах и пепел.

20.Я взываю к Тебе, и Ты не внимаешь мне, —
стою, а Ты только смотришь на меня.

21.Ты сделался жестоким ко мне,
крепкою рукою враждуешь против меня.

22.Ты поднял меня и заставил меня носиться по ветру
и сокрушаешь меня.

23.Так, я знаю, что Ты приведешь меня к смерти
и в дом собрания всех живущих.

24.Верно, Он не прострет руки Своей на дом костей:
будут ли они кричать при своем разрушении?

25.Не плакал ли я о том, кто был в горе?
не скорбела ли душа моя о бедных?

26.Когда я чаял добра, пришло зло;
когда ожидал света, пришла тьма.

27.Мои внутренности кипят и не перестают;
встретили меня дни печали.

28.Я хожу почернелый, но не от солнца;
встаю в собрании и кричу.

29.Я стал братом шакалам и другом страусам.

30.Моя кожа почернела на мне, и кости мои обгорели от жара.

31.И цитра моя сделалась унылою,
и свирель моя — голосом плачевным.