< предыдущая глава   следующая глава >
Глава 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48

Глава 34

  • Закрыть сопоставления
  • 1. Даты нет, следовательно, время должно полагать между 12 г. (Иез 33:21) и 25 г. (Иез 40:1) переселение; так и для всего ряда речей до XI гл.
  • 2. Образ пастыря для царя, пророка и всякого руководителя народной жизни, какие здесь разумеются у пророка (преимущественно последнего времени Иудейского царства и послепленного времени), хотя встречается уже у (Ос 13:6); (3Цар 22:17); (Ис 40:1) и даже объяснялся ранее у толкователей обстоятельством, что Давид был до царствования пастухом, в пророческой литературе стал употребительным с Иеремии (13:17 и мног. др. (Зах 10:3) и др. (Ин 10:1) под влиянием, может быть, ассиро-вавилонским в клинописи реуту, pey (cp. евр. ров), пастух, пишущееся монограммой и заимствованное ассириянами должно быть от аккадийцев, а тем, может быть, еще от их предшественников, - обыкновенное название для всякого правителя (так называется напр. Нериглиссор); полный царский титул был реу кену, верный, умный пастырь (Sanh. I, 8. Del. З. - Wort. 602); Бероз рассказывает, что первый царь на свете Алорус получил от Божества титул пастыря (ср. Iliod. II, 243. Суrор. VIII, 2, 13). - “Горе”, слав. “оле”, греч. ω, Вульг. vae. Ср. (Мф 23:1) “Не стадо ли должны пасти пастыри”, для того и существующие.
  • 3. “Тук”. LXX пунктируют галав как гелев, “млеко”, что уместнее, потому что о “туке”, который может доставлять не весь скот, далее речь (впр. (Зах 11:16). - “и волною одевались”. Содержите себя за счет стада, получая от него пищу (молоко по LXX) и одежду, а обязанностей к нему не исполняете. - “Откормленных овец закололи”. Не довольствуясь законными правами (молоком и волною), не останавливаетесь для своей выгоды ни пред чем, - и пред убийством (может быть, казни богатых с целью конфискации). - “Стада не пасли” - объясняется в следующем стихе.
  • 4. “И угнанной не возвращали и потерянной не искали”. LXX естественнее: “и заблуждающаго не обратисте и погибшаго не взыскасте”. Заблудившаяся овца для живущего в пустыне бедуина была тоже, что погибшая. Не так поступает Добрый Пастырь, который “заблудшее горохищное на рамех восприми, ко отцу принесет”; ср. (Лк 15:4) - “А правили ими с насилием и жестокостью” у LXX лучше: “и крепкое оскорбисте трудом…”, чем хорошо выдерживается параллелизм (ст. 16). Ср. (Зах 11:16); (1Пет 5:3)
  • 5. Вследствие плохого правления царей и плохого руководительства народной жизнью лиц, призванных к этому, царство пало, народ рассеяв в плену (“разорявшись” нет у LXX и Пеш.) и стал добычею язычников (“всякому зверю полевому”).
  • 6. “Овцы Мои”, Божии, чем еще усиливается вина пастырей. Впрочем все место более проникнуто глубокою скорбью об овцах, чем негодованием на пастырей, уже отчасти понесших кару. - “По всем горам и по всякому высокому холму”. Просвечивает мысль об идолослужении на высотах. - “По всему лицу земли рассеялись” - пророческое прошедшее время.
  • 7. До 10 ст. возвещается суд пастырям, к чему стих служит введением.
  • 8. Пред возвещением суда пророк, по обыкновению, резюмирует вину пастырей. - “Пастыри Мои”. “Мои” нет у LXX.
  • 9. Буквальное повторение 7 ст., вызванное уклонением в сторону в ст. 8.
  • 10. Суд заключается только в устранении пастырей от их обязанностей (мягкость). - “Взыщу овец Моих от руки их”. Потребую отчета за них (ср. (Евр 13:17) и отниму, как у нерадивых. - “И исторгну овец Моих из челюстей их”. В ст. 8 названы в качестве истребителей овец только хищные звери; здесь в качестве таковых указываются и сами пастыри, которые, след., для овец не лучше хищных зверей. - Можно бы думать, на основании слов пророка, что народ и в плену находится под попечением прежних пастырей, но пророк говорит только о том, что прежние условия существования при восстановлении Израиля не повторятся.
  • 11. “Вот, Я сам отыщу” - букв. “вот Я - и взыщу”. Иегова сам выступает теперь в качестве пастыря, причем это явление Его указывается кратким и энергическим “вот, Я”, ср. ст. 20. - “Отыщу овец Моих и осмотрю их” - слав.: “Якоже присещает (Вульг. visitabo) пастух паству свою… взыщу овец Моих”. Удостоверюсь, все ли они есть и куда рассеяны. Ср. изречение Спасителя: “несмь послан, только к овцам погибшим дому Израилева” (Мф 15:24) и др.); также (Ис 40:11); (Зах 10:3)
  • 12. “В тот день” - слав. прибавляет: “егда есть блачен и мглян” - дуплет конца стиха. - “Рассеянного” - перев. по Вульг. евр. слова, означающего “отделенного”. - “В день облачный и мрачный” см. объяснение (Иез 30:3) Стих, как и дальнейшие, указывает, главным образом, на освобождение евреев из плена вавилонского, в дальнейшем смысле - на духовного Израиля, а в эсхатологическом смысле на последние судьбы Израиля, когда он “весь спасется” по Ап. Павлу.
  • 13. “И выведу их из народов”, как некогда из Египта. - “При потоках” - то же евр. слово (афик), которое в (Иез 6:3) переведено “лощины”, см. объяснение там; слав. “дебрех”.
  • 14-15. - См. объяснение 12 ст.
  • 16. Господь сам сделает относительно стада то, что Он требовал от пастырей: ст. 4; см. объяснение там; здесь прибавлено: “а разжиревшую и буйную истреблю”, за что и почему объяснено в ст. 18 и 19. LXX, Пеш. и Вульг. читали вместо ешмор, истреблю, ашмид, оберегу, слав.: “снабд” (“и буйную” LXX опускают, Вульг. fortem.); это чтение защищают соображением: было бы странным способом пасти стадо истреблением неудачных овец; но возражают против этого соображения: Бог не обыкновенный пастырь; мысль евр. т. служит хорошим переходом к след. стихам и вяжется со след замечанием: “буду пасти их по правде”, слав. точнее: “упасу я с судом”, каким, см. ст. 20.
  • 17. “До сих пор плохие пастыри противополагались Доброму. Теперь когда Пастырь - добрый, выступает противоположность между самими овцами. Она до сих пор не рассматривалась, потому что плохие пастыри не различали между покорными и строптивыми животными” (Берт.). Только Добрый Пастырь - Иегова будет судить между ними. Сравнение с (Мф 25:32) напрашивается само собою. - “Бараном и козлом” ближайшее определение к “овцою и овцою”.
  • 18-19. - Как цари, князья и др. руководители народной жизни поступают с народом, так и в самом народе, следуя сверху подаваемому примеру, сильнейшие обращаются с слабейшими. Сильные овцы не довольствуются тем, что, будучи в состоянии ранее добраться до пастбища и воды, пользуются лучшей травой и не замутненной водой (“пьете чистую воду”; слав. точнее: “устоявшуюся воду пивсте”), они, насытившись и напившись, остаются на пастбище и водопое и топчут их.
  • 20. Первоначальная противоположность между тихою и строптивою овцою здесь переходит в противоположность между тучною и тощею, так иудейство как и христианство было врагом богатства и самою по себе, безотносительно к способу приобретения его (“мамона неправды”, “блаженни нищие” без “духом” у Лк в нек. код.). Затрагивается социальный вопрос.
  • 21-22. - Стадо, кажется, берется уже не на водопое, а в хлеве и стойле своем. - “Доколе не вытолкаете их вон”. Указание на плен, виновниками которого, т. е. гибели царства, пророк таким образом считает высшие слои общества.
  • 23. Так как и Бог един, то он взамен двух, доселе бывших царей во Израиле и взамен множества плохих пастырей даст им одного пастыря, который будет верным исполнителем воли и предначертаний Божиих (“раба Моего”; так называется, кроме Давида и Навуходоносор в другом, конечно, смысле; (Иер 25:9) и др.) именно Давида, не воскресшего (евр. впр. глагол кум - вставать, восставлять) праотца (Гитц. и немн. др.), а Давида в смысле, даваемом этому слову уже (Ос 3:5) (Иез 2:2); ср. (Мал 3:2,3), того потомка Давида, с которым род его достигнет вершины, величия, в котором будет в величайшей степени все, что в Давиде было частично и несовершенно, т. е. Мессию; Иезекииль мог иметь в виду (Иер 23:1) гл. Таким образом, обещав ранее (ст. 15) сам пасти овец, Бог теперь определяет ближе, как будет происходит это Его непосредственное пасение: посредством Давида, Мессии, управление Израилем которого таким образом не отличается от управления Богом (божественность Мессии).
  • 24. Только при таком управлении и руководстве как управление Давида, т. е. Мессии, который не может стоять, подобно прежним царям, во вражде с Богом, Бог откроется Израилю во всем существе Своем и будет чтиться “духом и истиною” (“буду их Богом”). - “Князем” (наси), не царем (мелек), как в (Иез 37:22), может быть, для противоположения Мессии обыкновенным царям, для указания на духовность и свободу его власти; впрочем у Иезекииля эти слова почти омонимы.
  • 25. Иезекииль, должно быть, имеет в виду (Ос 2:18) и сл. - “С ними”. LXX: “Давидови”. - “Завет мирный” - мира с Богом, а через него со всей природой. - “Удалю с земли лютых зверей”. Пророк, может быть, ближайшим образом имеет в виду свое сравнение Израиля со стадом, которому при истинном пастыре не будет вредить дикий зверь, т. е. окрестные языческие народы (ср. ст. 28). Но по аналогии с (Ис 11:6); (Ис 65:25); (Зах 3:10) может иметься в виду обещанное в мессианские времена, не наступившее еще, изменение инстинктов самых диких зверей. - “В степи” и “в лесах” - обычных пристанищах диких зверей.
  • 26. Новые отношения между Богом и Израилем коснутся и бездушной (не одушевленной лишь, как в 25 ст.: зверей) природы, сообщив ей необыкновенное плодородие; так как последнее в Палестине зависело всецело от дождя, то о нем и речь ближайшим образом. - “Холма Моего”, т. е. Сиона, общее - Иерусалима с его храмом, который по XLVII гл. будет каким-то таинственным образом (см. объяснение там) обусловливать исходящею из него рекою плодородие будущей (таинственной) обетованной земли.
  • 27. Ср. (Лев 25:18-19); (Лев 26:3-4) - “Безопасны” - слав. “с надеждею мира”. - “Сокрушу связи ярма их”. Израиль мыслится под образом подъяремного животного. Ярмо состояло, как и теперь, из двух частей, связанных поперечным бревном. - “Освобожу из руки поработителей их”. Ближайшим образом разумеется освобождение от халдейского ига.
  • 28-29. - “Полевые звери”, может быть, синоним “народов”. - “Насаждение славное”. Может разуметься вся растительность земли, которая по (Иез 36:35) станет настоящим раем. Но выражение напоминает и нередкое у пророков (Ис 11:1); (Иер 23:5); ср. (Иез 17:22) представление Мессии под образом отрасли; такому пониманию благоприятствует употребленный здесь глагол, точнее переводимый не “произведу”, а как у LXX: “восставлю”, и чтение LXX: “сад мирен” (читали шалом, мир, вместо лешем, во имя, славный). “И не будут к тому млы числом на земли” - только в слав. Библии. - “Не будут уже погибать от голода на земле”, особенно частого во время постоянных опустошительных войн у евреев с соседями (подтверждение для “мирный” LXX); вообще же Ханаан отличался плодородием. - “Посрамление” за бедность, доходившую до голода.
  • 30. Бог обнаружит себя как Бог Израиля. Если самая земля так будет благословенна Им, то тем более народ.
  • 31. Речь возвращается к основной мысли главы - образу пастыря, на время оставленному. - “Овцы паствы Моей” звучит теплее, чем прежнее “овцы мои” (ст. 6 и др.). - “Вы - человеки” может давать только такую мысль, что человеческими силами все обещанное, конечно, неосуществимо, но обещает Бог, и в этом ручательство за осуществление. Но такая мысль нарушает ход речи в стихе и потому LXX должно быть правы, не читая ее.
Ничего нет для сопоставления.