- 1. Now Peter and John were going up to the Temple at the ninth hour, the hour of prayer;
- 2. And a certain man who from birth had had no power in his legs, was taken there every day, and put down at the door of the Temple which is named Beautiful, requesting money from those who went into the Temple;
- 3. He then, seeing Peter and John going into the Temple, made a request to them.
- 4. And Peter, looking at him, with John, said, Keep your eyes on us.
- 5. And he gave attention to them, hoping to get something from them.
- 6. But Peter said, I have no silver or gold, but what I have, that I give to you. In the name of Jesus Christ of Nazareth, get up on your feet.
- 7. And he took him by his right hand, lifting him up; and straight away his feet and the bones of his legs became strong,
- 8. And, jumping up, he got on to his feet and went into the Temple with them, walking and jumping and giving praise to God.
- 9. And all the people saw him walking and praising God:
- 10. And they saw that it was the man who made requests for money at the door of the Temple, and they were full of wonder and surprise at what had taken place.
- 11. And while he kept his hands on Peter and John, all the people came running together to the covered way which is named Solomon's, full of wonder.
- 12. And when Peter saw it he said to the people, You men of Israel, why are you so greatly surprised at this man? or why are you looking at us as if by our power or virtue we had given him the use of his legs?
- 13. The God of Abraham, of Isaac, and of Jacob, the God of our fathers, has given glory to his servant Jesus; whom you gave up, turning your backs on him, when Pilate had made the decision to let him go free.
- 14. But you would have nothing to do with the Holy and Upright One, and made request for a man of blood to be given to you,
- 15. And put to death the Lord of life; whom God gave back from the dead; of which fact we are witnesses.
- 16. And his name, through faith in his name, has made this man strong, whom you see and have knowledge of: yes, the faith which is through him has made him well, before you all.
- 17. And now, my brothers, I am conscious that you did this, as did your rulers, without knowledge.
- 18. But the things which God had made clear before, by the mouth of all the prophets, that the Christ would have to undergo, he has put into effect in this way.
- 19. So then, let your hearts be changed and be turned to God, so that your sins may be completely taken away, and times of blessing may come from the Lord;
- 20. And that he may send the Christ who was marked out for you from the first, even Jesus:
- 21. Who is to be kept in heaven till the time when all things are put right, of which God has given word by the mouth of his holy prophets, who have been from the earliest times.
- 22. For Moses said, The Lord will give you a prophet from among your people, like me; you will give ear to everything which he will say to you.
- 23. And every soul who does not give attention to that prophet, will be cut off from among the people.
- 24. And all the prophets from Samuel and those who came after, every one of them, gave word of these days.
- 25. You are the sons of the prophets, and of the agreement which God made with your fathers, saying to Abraham, Through your seed a blessing will come on all the families of the earth.
- 26. To you, first, God sent his servant, blessing you by turning every one of you from his sins.
1.«В час молитвы девятый...», επι την ωραν της προσεχης την εννατην..., слав. не столь правильно: «на молитву в час девятый...» Греческий текст и русский перевод предполагают формой своего выражения еще другие часы молитвы, кроме девятого: эти другие часы были третий и шестой (по нашему 9–й и 12–й). Между тем, славянский перевод выражается так, что можно допустить случайность совпадения молитвы апостолов с девятым часом (по нашему 3–м по полудни).
Следы троекратной ежедневной молитвы встречаются в еврейской истории весьма рано: еще Давид в одном из псалмов указывает на молитву вечером, утром и в полдень (Псал 54:18). Пророк Даниил в плену вавилонском ежедневно три раза преклонял колена для молитвы (Дан 6:10). В храме утренние и вечерние часы (3–й и 9–й) освящались особо узаконенными утренним и вечерним жертвоприношениями, и на один из этих–то часов молитвы и шли апостолы, чтобы вознести свои молитвы Богу установленными от Него и до времени не терявшими своего значения для них храмовыми Богослужениями.2.«Хромой от чрева матери его...» По (Деян 4:22) – ему было теперь более 40 лет.
О красных вратах храма, названных так, вероятно, по их красоте, нигде не упоминается более. Вероятно, это были главные восточные врата (в притворе Соломоновом), ведшие во двор язычников, которые Флавий описывает, как самые красивые, превосходившие красотою все прочие ворота храма (о И. Война V:5, 3).4-5.- Совершению чуда над хромым предшествует пристальное воззрение друг на друга апостолов и исцеленного. Это было как бы взаимное приготовление к чуду. В отношении к хромому это было средством возбудить его внимание и духовную восприимчивость к чудесному благотворению.6.«Что имею, даю тебе...» Еще до совершения чуда апостол имеет полную уверенность в его совершении. Эта уверенность основывалась, без сомнения, на обетованиях Господа апостолам (Марк 16:18); (Луки 9:1); (Иоан 14:12) и др.) и чувствовалась в ощущении в себе необычайной силы Духа Святого, что апостол и выражает словами: «что имею, даю...»
«Во имя Иисуса Христа Назорея встань и ходи...» Не своею силою, но именем Господа Иисуса Христа Петр совершает это чудо.7.«Взяв его за правую руку, поднял...» К слову апостол присоединяет и внешнее действие, как некогда поступал и Сам Господь.8.«Ходя и скача...» – выражение восторженно–радостного настроения души исцеленного.9.«И весь наро», т. е. собравшийся и собиравшийся во дворах храма, видел его..." – т. е. уже не хромым, а здоровым и веселым.11.«Притвор, называемый Соломонов...» – обширная крытая галерея, через которую и вели в храм красные ворота. Здесь столпился народ после того, как с быстротою молнии пронеслась весть о чуде, лучшею проверкою которого служил всем так хорошо известный бывший хромой, восторженно прославлявший Бога, не отходя от апостолов.12.В ответ на недоумение и изумление народа Петр держит снова речь, сходную с первою (в день Пятидесятницы), доказывая народу, на основании свидетельств Ветхого Завета, Мессианское достоинство Господа Иисуса и убеждая народ к покаянию и вере в Него. Но прежде этого он рассеивает неправильное понимание народом причин чуда. Удивленный взор народа, устремленный на апостолов, как бы вопрошал: что за силу имеют в себе эти люди, совершая столь великие чудеса?.. или: как велико должно быть благочестие этих людей, что Бог прославляет их столь дивными знамениями?.. Апостол устраняет разом оба таких объяснения: "это, говорит, принадлежит не нам, потому что не по своему достоинству привлекли мы благодать Божию..." (Злат.).13.«Бог Авраама, Исаака и Иакова...» – подчеркивает большую виновность иудеев в отношении к возлюбленному Сыну Его – Мессии Иисусу. Вместе с тем указывает истинного виновника совершенного чуда, а также и цель совершения – прославление Иисуса (ср. (Иоан 17:1,4-5); (Иоан 13:31-32).
«Отрока своего...» – (τον παΐδα αυτου) – наименование Мессии, взятое из пророчеств Исаии (гл. XL–LXXVI).
«Которого вы предали и от Которого отреклись...» – см. (Иоан 19:14-15); (Луки 23:2) иПар. места. Сжатое наложение обстоятельств страданий Спасителя вполне согласно с евангельским изложением и представляет, так сказать, драгоценные выдержки "пятого" Евангелия "от Петра".
"Два обвинения, – говорит здесь Златоуст, – и то, что Пилат хотел отпустить, и то, что, когда он хотел, вы не захотели. Он как бы так говорил: вместо Его вы просили о разбойнике. Представил их поступок в самом страшном виде... Вы, говорит, просили отпустить того, кто убивал других, а Того, Кто оживотворяет убитых, не захотели".15.«Начальника жизни убили...» – необыкновенно сильное выражение, противопоставляющее два столь резких контраста. Почтение жизни здесь берется в полном и совершеннейшем смысле (Иоан 1:4), означая не только высшую духовную жизнь и вечное спасение, получаемые верою во Христа, но и всякую вообще жизнь, которой Христос есть основной источник, начальник и совершитель. «Бог воскресил из мертвых, чему мы свидетели...» – см. (Деян 2:24-32).16.«Ради веры во Имя Его...» – веры чьей? Не ясно. Веры ли апостолов, или веры больного? Впрочем, во всяком случае причина чуда – сила веры, веры, надо сказать, и апостолов, и исцеленного – веры именно в Господа Иисуса воскресшего.
«Вера, которая от Него...» – вера, как дар Христов через Духа Святого (1-е Кор 12:9).
«Перед всеми вами...» Хотя самое исцеление совершилось в присутствии, может быть, весьма немногих, однако, это чудо вполне могло быть названо совершенным пред всеми, ибо эти все теперь видели исцеленного ходящим и скачущим – вместо того, чтобы видеть его по обычаю лежащим в беспомощном состоянии у врат храма.17.Представив пред очами иудеев тяжесть вины их в отношении к Богу Отцу и Господу Иисусу и намереваясь склонить сердца их к покаянию и обращению ко Христу, апостол смягчает речь, обращаясь к служителям с дружеским наименованием «братия» и объясняя дело убиения Иисуса неведением с их стороны (ср. (Луки 23:34); (1-е Кор 2:8), и в то же время представляет это убиение таким делом, которое было предопределено в вечном совете Божием и предсказано всеми пророками. Так, по словам Златоуста, апостол "дает им возможность отречься и раскаяться в том, что они сделали, и даже представляет за них благовидное оправдание и говорит: что вы убили Невинного, это вы знали; но что убили Начальника жизни, – этого, может быть, не знали. И таким образом – не их только оправдывает от преступления, но и главных виновников зла. А если бы он обратил речь в обвинение, он сделал бы их более упорными..."18.«Бог... предвозвестил устами всех своих пророков пострадать Христу...» Хотя не все пророки пророчествовали именно о страданиях Христовых, однако, апостол говорит о них так, очевидно, потому, что основным средоточным пунктом еврейского пророчества вообще был Христос Мессия, а следовательно – и все дело Его, ради которого Он должен был прийти на землю.
«Так и исполнил...» – иудеи предали Мессию на страдания и смерть, но в данном случае, оставаясь самостоятельными и ответственными деятелями, они явились орудиями исполнения воли Божией и воли самого Мессии, как Он и говорил Сам об этом не раз (Иоан 10:18); (Иоан 2:19); (Иоан 14:31); (Иоан 19:10,11).19.«Обратитесь...», т. е. ко Христу, как Мессии, уверуйте в Него.20.«Времена отрады...» – т. е. то лето, благоприятное наступление которого благовествовал еще Господь в Назаретской синагоге – Царство Мессии, царство благодати с его правдою, миром и радостью о Духе Святом. Как Ветхий Завет здесь предполагается жизнью в отчуждении от Бога, жизнью, полною всяких бед, страданий, борений; так Новый Завет рассматривается здесь как истинное отдохновение и успокоение души в мире с Богом и тесном общении с Ним, способном изглаждать и врачевать всякую горечь страданий.
«От лица Господа...» – судя по дальнейшему – разумеется здесь Бог Отец.
«Да пошлет Он...» – речь о втором славном пришествии Господа Иисуса при кончине мира, причем смысл выражения тот же, что выше – «Бог воскресил его», и т. д.21.«Которого небо должно было принять...» – указание на пребывание Господа Иисуса с прославленною плотью на небе, со дня вознесения.
«До времен совершения всего...» – αχρι χρονων αποκαταστασεως παντον... – правильнее сказать – до времен восстановления всего. Здесь, вероятно, разумеется тоже, что предвещал Ап. Павел, говоря об обращении всех евреев ко Христу (Рим 11:26).
«Устами всех своих святых пророков» – см. выше, к ст. 18. Общий смысл этого текста, по толкованию блаж. Феофилакта, тот, что "многое из предсказанного пророками еще не исполнилось, но исполняется и имеет исполняться до скончания мира, потому что вознесшийся на небеса Христос пробудет там до скончания мира и придет с силою тогда, когда исполнится, наконец, все, что предсказали пророки..."22.Упомянув о предсказаниях пророков о Христе, апостол приводит в качестве одного из наиболее ясных и авторитетных предсказаний слова Моисея (Втор 18:15) и далее). В этих словах Моисей, предостерегая народ Божий от ложных гадателей и прорицателей хананейских, от лица Божия обещает, что у них всегда будут пророки истинные, которых они и должны будут, после Моисея, беспрекословно слушать. Таким образом, речь идет здесь ближайшим образом о всем сонме пророков еврейских, под общим собирательным именем пророка, воздвигавшихся Богом. Но так как конец и исполнение всякого пророчества ветхозаветного – Христос, то справедливо вся древность – и иудейская, и христианская – относила это пророчество ко Христу – тем более, что из всех ветхозаветных пророков не было уже пророка такого, как Моисей (Втор 34:10-12). Только Христос превзошел Моисея (Евр 3:3-6).
«Пророка как меня...» – πρυφητην... ως εμε..., – т. е. такого же – особенного, чрезвычайного посредника между Богом и народом, каков был Моисей. Это указывает особенно на законодательную деятельность Иисуса Христа, в которой Он, не в пример всех других пророков, уподобился и превзошел Моисея.23.«Истребится из народа...» – εξολοθρευθησεται εκ του λαου, – в подлиннике: "с того Я взыщу..." Апостол заменяет это другим более сильным и часто употребляемым в других местах у Моисея выражением, означающим осуждение на истребление или смертную казнь; в данном случае разумеется вечная смерть и лишение участия в царстве Обетованного Мессии (ср. (Иоан 3:18).24."Все пророки... провозвестили дни сии...", т. е. дни явления Великого пророка Мессии (ср. 18 ст. и 21 ст.).
«От Самуила...», который берется здесь, как величайший после Моисея пророк, с которого начинается непрерывный ряд ветхозаветных еврейских пророков, оканчиваясь с окончанием плена вавилонского.25.Толкование блаж. Феофилакта: "Говорит – сыны пророков вместо того, чтобы сказать: не должно ни унывать, ни думать, что вы лишились обетовании. Вы – сыны пророков, так что они вам говорили и ради вас все это совершилось. А что значит – сыны Завета? Это вместо: наследники, но наследники не приписанные только, а такие же, как сыны. И так, если вы сами хотите, то вы наследники".
«Бог завещал отцам вашим говоря Аврааму...» Завет с Авраамом был Заветом вместе со всеми отцами народа еврейского, имеющими Авраама своим праотцем, а значит и со всем народом еврейским. Но это не исключительно: не одним им, евреям, обещано благословение Божие, а всем племенам земным, – евреям лишь первым по особенному Завету с ними через Моисея.
«В семени твоем благословятся...» – обетование Аврааму, повторенное не раз Богом (Быт 12:3); (Быт 18:18); (Быт 22:18). Под семенем Авраама здесь разумеется не вообще потомство Авраама, но одно определенное Лицо из этого потомства, именно Мессия. Так толкует это не только Петр, но и Ап. Павел (Гал 3:16).26.Что Бог к первым иудеям или прежде всего иудеям послал благословенного потомка Авраамова, в этом апостол старается показать не простое их преимущество пред всеми остальными народами, но и сильнейшее побуждение и как бы обязанность прежде всех принять обетованное благословение – через обращение ко Христу и веру в Него.
«Воскресив Сына своего...» – см. выше ко (Деян 2:24); (Деян 3:13).
«Послало благословить Вас...», т. е. исполнить на вас обетование, данное Аврааму, сделать вас благословенными участниками всех благ Царства Мессии, даровать вам спасение и вечную жизнь. "И так, не считайте себя отринутыми и отверженными", – заключает Златоуст.
«Отвращая от злых дел ваших...» – существенное условие для получения обетованного благословения Божия в Царстве Мессии, в которое не войдет ничто нечистое и неправое.
В суждении о первенстве Израиля в принятии блага Царства Мессии опять повторяется апостолом мысль о всеобщности Царства Мессии, имеющего распространиться на все племена земные.



