< предыдущая глава   следующая глава >
Глава 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36

Глава 30

  • Закрыть сопоставления
  • 1-12. - Восстановление истинного культа Езекией (2Пар 29:21-36) необходимо должно было выразиться и в нарочито-торжественном праздновании праздников, как одного из важнейших элементов культа. Известна, что Соломон, по освящении созданного им храма, торжественно праздновал в нем праздник Кущей (3Цар 8:65-66); (2Пар 7:8-10) Ср. Толков. Библия т. II); подобным образом праздновался этот праздник при Ездре после освящения жертвенника, достроенного возвратившимися из плена (Езд 3:4). и при Неемии - после возведения стен Иерусалима (Неем 8:14). В данном случае, при Езекии, восстановление культа произошло в первый месяц (нисан, древний авив) года (2Пар 29:17), в 14-й день которого по закону праздновался праздник Пасха -опресноки (Исх 22:18); Лев 23.5-6; (Чис 28:10) Ср. Толков. Библия т. I). Но так как очищение и освящение храма окончилось только 16-го числа первого месяца (2Пар 29:17), то Пасха не могла быть совершена в этом году своевременно, и - с общего согласия царя, старейшин и народа - решили перенести празднование Пасхи на второй месяц года (2Пар 30:2-4), на 14-е число этого месяца, - в точном согласии с постановлением закона о праздновании Пасхи месяцем позже лицами, ритуально нечистыми, находящимися в пути и по другим уважительным причинам не могущими праздновать 14-го нисана (Чис 9:10-11) Толков, Библия I). Это - так называемая Вторая, или Малая Пасха (Мишна, тр. Песахим IX, 1 и след.; Рош-Гашана I, 3). Совершенно произвольно некоторые талмудисты усматривали в произведенном Езекией перенесении Пасхи на второй месяц года - вставку лишнего, добавочного месяца - так называемого адара второго (евр. adar scheni или veadar), меру для регулирования еврейского календаря, практиковавшуюся действительно в так называемом Мефонском счислении; но в данном случае не только нет никакого указания в пользу этого мнения, а напротив, указанный в ст. 3 мотив, отсылающий к (Чис 9:10-11), прямо исключает мысль о какой-то календарной реформе (евреи-караимы справедливо отвергают мысль о вставке Езекией адара второго). Еще более произвольно мнение новейших библеистов, приверженцев эволюционной теории в применении к библейской истории, будто Пасха Езекии, (2Пар 30:1) гл., - не исторический факт, а измышление хрониста, созданное им по образцу Пасхи царя Иосии (2Пар 35:1) Выше мы сказали, что, напротив, нет ничего естественнее, что обновление культа при Езекии сопровождалось особенно торжественным празднованием Пасхи. Здесь добавим, что обе реформы - Езекии и Иосии, вызванные одними и теми же причинами и целями, неизбежно напоминали одна другую, и потому нарочитое празднование Пасхи в обоих случаях не представляет ничего невероятного; это нужно сказать, в частности, и о замечании ст. 26, ср. подобное же замечание о Пасхе Иосии (4Цар 23:22); (2Пар 35:18) Что касается послания и посольства Езекии к жителям десятиколенного царства, - сначала к ближайшим коленам к северной границе Иудеи - Ефремову и Манассиину (ст. 1), а затем и к более отдаленным (ст. 5, 10) с увещанием обратиться к Иегове и прибыть в Иерусалим на праздник (ст. 5-9), то непонятное с первого взгляда вторжение Езекии в пределы другого государства может быть пояснено частью тем, что вторжение это имело духовные, религиозные мотивы, а не политические. Затем слабость Израильского царства при современнике Езекии Осии была очевидна, и падение его последовало всего через 5 лет после описываемой во (2Пар 30:1) гл. Пасхи (4Цар 18:10). Наконец, если верить иудейской традиции, Осия, вообще лучший других израильских царей (4Цар 17:2), отменил стеснения для своих подданных к посещению Иерусалима (ср., впрочем, сказанное в Толков. Библии II, с. 518-519). Из того, что Езекия обращается к израильтянам с письменными посланиями (iggeroth, επιστολαι, ст. 1, 6), очевидна распространенность грамотности и искусства письма у евреев при Езекии (т.е. в VIII в. до Р. X,), хотя само слово еврейское иггерет - позднейшего и, вероятно, ассирийского происхождения (в ассир. - egirtu): встречается лишь в книгах библейских послепленного происхождения и употребляется почти исключительное царских, правительственных посланиях или эдиктах (Неем 2:7-9); (Неем 6:5,17,19) и др.).
  • 8. В спав. текст: "не ожесточите сердец ваших" - точная передача принятого греческого LXX: μη σκληρονητε τας καρδιας υμων. Но евр. (orpechem) Vulg., (cervices) и русск. (жестоковыйны) имеют не сердца, а выи, шея, последнее подтверждается употреблением того же оборота в других параллельных библейских местах (4Цар 17:14); (2Пар 36:13) и др.). Многие греческие кодексы (19, 52, 60, 64, 74, 93, 106, 108, 119, 120, 121, 134, 236, 243 у Гольмеса, Библия Комплют. Альд,, ср. Hexapl. Origen) имеют также: τους τραχηλους υμιων. Посольство в Израильское царство, несмотря на неблагоприятный по местам прием (ст. 10), в целом достигло своей цели (ст. 11-12).
  • 13-22. - Собравшиеся в Иерусалим в великом множестве иудеи и израильтяне перед началом празднования Пасхи совершили (ст. 14) акт очищения святого града, уничтожив в разных его местах идольские жертвенники, созданные некогда Ахазом (2Пар 28:24). Этот пример священой ревности побудил священников и левитов, ранее не проявивших особенной энергии в деле всестороннего очищения культа (ст. 3, см. (2Пар 29:34) и примеч. к последнему месту), - спешно и тщательно "освятиться" (евр. иткаддешу, Vulg. sanctificati. Но LXX в принятом тексте имеют ηγνισαν, в большинстве др. кодексов, как-то: XI, 44, 52, 60, 64, 74, 106, 119, 120, 121, 134, 158, 236, 243 у Гольмеса, и др.; ηγνισθησαν, - и только в немногих код, 19, 93, 108. Комплют.: ηγιασθησαν. Из ст. 17 можно видеть, что заклание агнца пасхального, согласно и первоначальному законоположению о Пасхе (Исх 12:6), - как и заклание всякой жертвы вообще, даже при святилище (Лев 1.5; Толков. Библия I), было делом самих собствеников-приноситепей, исключая случаев ритуальной их нечистоты, когда заклание совершали левиты. Вкушение всякой святыни, след. и пасхальной трапезы, в нечистоте ритуальной прямо запрещено было в законе (Лев 15.31; Лев 22.4; (Чис 9:6). Неочистившиеся израильтяне (ст. 18), - давно уже порвавшие связь с законным культом Иерусалимского храма, - вкушая пасху в таком состоянии, оказывались нарушителями закона. Но Езекия - в сознании, что воссоединение их с храмом важнее подробностей ритуала, молится за них Иегове о прощении их не вполне сознательного греха; в этом случае благочестивый царь уподоблялся великому Моисею в его ходатайстве за согрешивший при Синае народ израильский (Исх 32:30). В обоих случаях выдающиеся люди Ветхого Завета поднимались значительно выше среднего уровня религиозно-нравственного сознания, возвышались почти до высоты евангельских понятий. Соответственно с этим, в том и другом случае последовало благодатное прощение было Богом грехи народа ("простил" ст. 25 с евр. - "исцелил", ирпа, греч. ιασατο, т.е. грех, как духовную болезнь, ср. (Пс 40:5), а также отвратил наказание смертью и под.
  • 23-27. - Продление праздника Пасхи на следующие семь дней (ст. 23) могло иметь мотивом подобный же пример Соломона при освящении храма (2Пар 7:8) и д.; см. (3Цар 8:65); Толков. Библия т. II). Такой смысл имеет и упоминание о Соломоне в речи (ст. 26) о необычайной торжественности Пасхи Езекии, впрочем, упоминание о Соломоне в данном рассказе (2Пар 30:1) гл. об участии в иерусалимском празднике и членов отдельных колен Израильского царства имеет значение и хронологической даты: по смерти Соломона десять колен израильских отторглись от дома Давидова и храма Иерусалимского, и только теперь часть их религиозно воссоединилась с иудейским народом и храмом; естественно было - по поводу этого воссоединения - припомнить время нераздельного существования Иуды и Израиля, закончившееся со смертью Соломона.
  • 25. В 25 стихе, при перечислении участников торжества, принятый текст LXX, вместо стоящего в евр. Vulg. русск. "пришедшее от Израиля" (или по евр. код. 259 у Кенник. "от земли Израиля") имеет; "из Иерусалима", εξ Ιερουσαλημ, слав. обретшийся из Иерусалима. Но многие кодексы, как XI, 19, 55, 93, 119, 153 Комплют. имеют εξ Ισραηλ (или εκ γης Ισραηλ - код 108 у Голм.). Как внешние, текстуальные, так и внутренние данные побуждают предпочесть чтение текста еврейского: упоминание о "пришедших из Иерусалима" на иерусалимское торжество само по себе мало естественно, тогда как речь о паломниках из царства израильского, прибывших в Иерусалим, понятна в связи с предыдущим. Кроме иудеев и израильтян здесь же (ст. 25) названы пришельцы (евр. герим, LXX προση λυτοι) - без сомнения, натурализованные и вступившие в теократическое общество через обрезание, так как необрезанный иноплеменник безусловно не мог вкушать пасхи (Исх 12:43,48) Толков. Библия I). Право и обязанность благословлять народ (по окончании дневного богослужения принадлежало исключительно священникам (во главе с первосвященником), но отнюдь не левитам: в данном случае (ст. 27) последние лишь усугубили торжественность обстановки благословения игрой на музыкальных инструментах и восклицаниями (ср. ст. 22).

1.Езекия празднует Пасху

Езекия послал объявить по всему Израилю и Иудее и написал письма Ефрему и Манассии, приглашая их прийти в храм Господа в Иерусалиме и отпраздновать Пасху Господу, Богу Израиля.

2.Царь, его приближенные и все собрание в Иерусалиме решили на совете праздновать Пасху во втором месяце.

3.Они не могли отпраздновать ее в установленное время, потому что не хватало священников, которые успели бы освятиться, и народ еще не собирался в Иерусалиме.

4.Это решение понравилось и царю, и всему собранию.

5.Они решили объявить по всему Израилю, от Вирсавии до Дана, чтобы народ шел в Иерусалим праздновать Пасху Господу, Богу Израиля, потому что ее не отмечали всенародно, как было предписано.

6.И гонцы с письмами от царя и его приближенных прошли по всему Израилю и по всей Иудее, возвещая повеления царя: «Народ Израиля, вернитесь к Господу, Богу Авраама, Исаака и Иакова, чтобы Он вернулся к вам, оставшийся народ, уцелевший от рук царей Ассирии.

7.Не будьте, как ваши отцы и братья, которые нарушили верность Господу, Богу их отцов, за что Он предал их на опустошение, как вы и видите.

8.Не будьте упрямыми, как ваши отцы; покоритесь Господу. Придите в святилище, которое Он освятил навеки. Служите Господу, вашему Богу, чтобы Его пылающий гнев на вас прекратился.

9.Если вы вернетесь к Господу, то взявшие в плен ваших родичей и детей пожалеют их, и они вернутся в эту страну, потому что Господь, ваш Бог, милостив и милосерден. Он не отвернет от вас Своего лица, если вы возвратитесь к Нему».

10.Гонцы ходили из города в город в землях Ефрема и Манассии, до самых рубежей земли Завулона, но народ лишь насмехался и издевался над ними.

11.И все же некоторые из родов Асира, Манассии и Завулона смирили себя и пришли в Иерусалим.

12.Да и в Иудее рука Божья была на народе, даровав им единомыслие, чтобы им выполнить то, что по слову Господа велели царь и его приближенные.

13.Езекия отмечает праздник Пресных хлебов

Огромная толпа народа собралась в Иерусалиме отмечать праздник Пресных хлебов во втором месяце.

14.Они приступили к работе и разрушили в Иерусалиме жертвенники и убрали все жертвенники для возжигания им благовоний, и бросили их в долину Кедрон.

15.Они закололи пасхального ягненка в четырнадцатый день второго месяца. Священники и левиты, устыдившись, освятились и принесли в Господень храм всесожжения.

16.Они встали на свои обычные места, как предписано Законом Моисея, Божьего человека. Священники кропили кровью, которую подавали им левиты.

17.Так как многие в толпе не освятились, левитам пришлось закалывать пасхальных ягнят за всех, кто был ритуально нечист и не мог посвятить своего ягненка Господу.

18.Большая часть народа, где было много паломников из родов Ефрема, Манассии, Иссахара и Завулона, не очистилась, но ела пасху, нарушая предписание.

19.Но Езекия помолился за них, сказав: - Пусть простит Господь, Который благ, всякого, кто расположил свое сердце поискам Бога - Господа, Бога его отцов, даже если он поклоняется Ему, будучи нечист по уставу святилища.

20.Господь услышал Езекию и исцелил народ.

21.Израильтяне, которые были в Иерусалиме, отмечали праздник Пресных хлебов семь дней с великой радостью, а левиты и священники каждый день пели хвалебные песни Господу под звуки Господних музыкальных инструментов.

22.Езекия милостиво говорил со всеми левитами, которые обнаружили хорошие познания в Господней службе. В течение семи дней они ели полагавшуюся им долю, приносили жертвы примирения и открыто признавали свои грехи перед Господом, Богом их отцов.

23.Затем все собрание согласилось праздновать праздник еще семь дней, так что они радостно праздновали еще семь дней.

24.Ведь царь Иудеи Езекия распорядился выдать собранию тысячу быков и семь тысяч овец и коз, а приближенные дали им тысячу быков и десять тысяч овец и коз. Много священников подготовилось к священной службе.

25.Все собрание Иудеи радовалось вместе со священниками и левитами и всеми, кто собрался из Израиля, считая и чужеземцев, явившихся из Израиля и живших в Иудее.

26.В Иерусалиме царила великая радость, ведь со дней царя Израиля Соломона, сына Давида, в Иерусалиме не бывало ничего подобного.

27.Священники и левиты встали благословить народ, и Бог услышал их, потому что их молитва достигла небес, Его святого жилища.