Глава 14

  • 1-2. «Празднику пасхи и опресноков»: см. прим. к Мф. 26:1 и Мф. 26:17. Ев. Марк от себя, как историк, делает это замечание, тогда как ев. Матфей передает сие как извещение самого Господа о страданиях, какие предстоит Ему претерпеть в сии дни. Вообще во всем повествовании о страданиях и смерти Господа ев. Марк согласен с повествованием о сем ев. Матфея, только короче передает о событиях сих вообще, по местам впрочем сообщая такие черты и замечания, которые восполняют рассказ Матфеев и придают описанию более наглядности и разительности, а инде точности, в тех местах, особенно где рассказ Матфеев общ. – «И искали первосвященники»: желали и искали они смерти Иисуса Христа уже давно; теперь же они решительно положили в общем тайном собрании синедриона, у тогдашнего первосвященника Иосифа Каиафы, предать смерти ненавистного им пророка из Назарета (Мф. 26:3-4 и прим.).
  • 3-9. См. прим. к Мф. 26:6-13. «Мира из нарда цельного»: определительнее, чем у ев. Матфея. Миро приготовлено было именно из нарда цельного, а не из других каких-либо веществ, из коих составлялись благовонные масти для обыкновенного на Востоке домашнего употребления. Нард – дерево, произрастающее преимущественно в Ост-Индии, с тонким и высоким стволом; из корней этого дерева извлекался лучший благовонный сок, хотя и кора и плоды доставляли также таковой. Цельного: в противовес поддельному и разведенному различными подмесями (pseudonardus Plin. hist. natur. 12, 12, 26). Таковой цельный нардовый сок или миро ценился очень высоко. – «Разбив сосуд»: сосуды, в которых хранились благовонные масти, делались с тонким и длинным горлышком и обыкновенно очень плотно закупоривались, чтобы цельнее удерживалось благовоние. – Так как женщина от избытка любви и усердия своего ко Господу имела в виду возлить на Господа все, что заключалось в сосуде, не оставляя ничего: то она разбила, может быть и для скорости, самый сосуд, т.е. тонкое и длинное, притом же крепко закупоренное горло сосуда, не жалея ради Господа ни благовония, ни самого сосуда. – «Некоторые же вознегодовали»: у ев. Матфея – ученики вообще, у Иоанна – один Иуда Искариот (Ин. 12:4 и дал.). Из сопоставления сих сказаний можно понимать происшествие так, что некоторые из учеников выразили неудовольствие на излишнюю, по их мнению, трату благовонной драгоценной масти, но особенно выразил свое негодование сребролюбец Иуда Искариот, по указанной ев. Иоанном причине (ср. Феофил.). – «Более нежели за триста динариев»: динарий – около 20 к. с., 300 динариев – около 60 рублей сер., сумма весьма значительная для малого и бедного общества Христова. – «Роптали на нее», т.е. на жену, помазавшую Господа, а с тем вместе некоторым образом и на самого Господа, который дозволил ей сделать таковую трату и принял это помазание. И, не понимая еще высшего значения поступка женщины, ученики, без сомнения, не имели никакого права негодовать и роптать на нее, потому что миро принадлежало ей и она никому, кроме Господа Бога, не обязана была отдавать отчета в употреблении своей собственности. Тем менее могли роптать они на самого Господа: сколько опытов Божественной мудрости Его в употреблении благ житейских они видели! – «Сделала, что могла»: по мере ее разумения и средств она вполне выразила свою любовь и усердие ко Мне и тем, может быть сама того не зная, сделала величайшее дело любви и веры, предварила сделать то, что должно было сделать по обычаю иудеев через несколько дней при погребении Спасителя.
  • 10-11. См. прим. к Мф. 26:14-16. – «Обрадовались»: они решили уже умертвить Господа, но не знали, как это сделать, останавливались, так сказать, сделать последний шаг, не из боязни конечно перед нравственною ответственностью за такой ужасный поступок, но из страха народного возмущения (ст. 1 и 2). Потому, естественно, услышав от одного из близких учеников Господа о готовности при удобном случае предать им Его, они обрадовались сатанинскою радостью, что погибель ненавистного им человека теперь будет наверное устроена, и устроена так, как им хотелось, без народного возмущения.
  • 12-16. См. прим. к Мф. 26:17-19. – «В первый день опресноков, когда закалали пасхального агнца: «выражение – когда закалали пасхального агнца и: в который надлежало закалать пасхального агнца (Лк. 22:7) должно относить не к первому дню опресноков, а к самому дню опресноков, ибо агнец закалаем был не в 13, а в 14 день. Закон говорит: «в первый месяц, в четырнадцатый день месяца вечером пасха Господня» (Лев. 23:5). Если же агнец пасхальный закалаем вечером: то почему же один и тот же день называется и пасхой и опресноками? Потому что иудеи имеют обычай соединять вечер с днем его предваряющим. Таким образом, от вечера пасхи и опресноков, и день, оканчивающийся этим вечером, называют опресноками» (Евф. Зигаб.). – «И встретится вам человек» и пр.: подробность, которой нет в сказании о сем ев. Матфея. Этот случай ясно показывает всеведение Господа. Он был тогда в Вифании и не мог естественно видеть или предвидеть такой случайности, что ученики Его в Иерусалиме встретят человека с кувшинам в руках. Предварительного соглашения между Господом и известным человеком встретиться в известный час с учениками Его в таком-то месте – предполагать никак нельзя: ибо сами ученики предложили Господу приготовить для них пасху. – «И он покажет вам горницу»: древние писатели говорят, что на время великих праздников все дома Иерусалима были открыты для принятия гостей; не удивительно поэтому, что горница была готова у неизвестного человека; удивительно же, что неизвестный человек решился принять Господа, несмотря на вражду к Нему и злобу на Него начальников народных (Злат., ср. прим. к Мф. 26:18). – «Устланную, готовую»: устланную коврами, по восточному обычаю, со столом посредине, около которого приготовлялись места для возлежания при трапезе; «готовую»: снабженную всем, что нужно для празднования пасхальной вечери, кроме собственно пасхального агнца и принадлежащего к нему, что должны были приготовить сами имеющие вкушать пасхальную вечерю.
  • 17-26. См. прим. к Мф. 26:20-30.
  • 27-31. См. прим. к Мф. 26:31-35. «Дважды пропоет петух»: более точное обозначение, чем у ев. Матфея, который говорит вообще – «прежде нежели пропоет петух». Эта большая точность объясняется тем, что ев. Марк писал свое Евангелие под руководством самого Апостола Петра, которого непосредственно касается это повествование и которое Апостол передал евангелисту с большею раздельностью. Первое пение петухов – около полуночи, второе – перед утром; значит, по предречению Христову, Петр, до наступления утра, отречется трижды от своего Учителя и Господа.
  • 32-42. См. прим. к Мф. 26:36-46. – «Час сей»: время страданий за грехи человеческие. – Ев. Марк кратко обозначает сперва общий предмет молитвы, потом уже приводит собственные слова Господа. – «Авва»: сирское слово, означающее отец. Усиленное выражение – «Авва отче» употреблено для выражения высочайшей любви Господа к Отцу своему небесному, особенно в эту минуту тяжкой человеческой скорби Его. – «Симон, ты спишь» и пр.: вероятно, что упрек обращен был к Симону, как недавно еще похвалявшемуся преимущественно пред другими учениками умереть с Господом, а в лице его уже упрек относился и к другим ученикам. Ев. Марк частнее передает то, что ев. Матфей обобщает. – «Сказав то же слово»: ев. Матфей передает самые слова второй молитвы, те же, что и первой, только решительнее уже выражающие преданность Единородного всеблагой воле Отца Его. Ев. Марк сокращеннее повествует о сем, а о третьей молитве, о которой кратко упоминает и ев. Матфей, совсем умалчивает, указывая однако ж на нее прикровенно словами – «приходит в третий раз». – «Кончено»: совершилось преступление; страдания и смерть теперь уже скоро последуют, пришел час…
  • 43-50. Смотр. прим. к Мф. 26:47-56. – «И ведите осторожно»: не причиняя оскорблений, чтобы в целости представить куда следует, и чтобы не потревожить народ, которого они боялись (ст. 2). Бесовская заботливость!
  • 51-52. «Один юноша» и пр.: случай, рассказанный только у ев. Марка. – «Завернувшись по нагому телу», т.е. прямо с постели, как спал. Шум на улице разбудил юношу, и он поспешил посмотреть происходящее. – Догадываются, что этот юноша был сам Марк евангелист, скрывший свое имя, как иногда делают то священные писатели, говоря о себе (напр., Лк. 24:13 и дал. 2Кор. 12:1 и дал. и др.). Впрочем, есть мнение, что «этот юноша был из того дома, в котором ели пасху; некоторые думают, что это был Апостол Иаков, брат Божий, прозванный праведным» (Феоф.).
  • 53-55. См. прим. к Мф. 26:57-68. – «К первосвященнику», т.е. Каиафе. – «Первосвященники»: см. прим. к Мф. 2:5. – «И грелся у огня»: это было вероятно около полуночи; двор не был покрыт и было холодно, как нередко, по замечанию путешественников, бывают после жарких дней холодные ночи в тех странах в это время года (в конце марта и начале апреля). – Потому на дворе и разведен был огонь, т.е. на каменном помосте внутреннего двора накладено было несколько дров, которые горели и около которых грелись (это то, что в просторечии зовется у нас «теплина»). – «Не были достаточны»: или по ничтожности обвинений, или по разногласию свидетелей, или по недостатку законного количества свидетелей. – «Некоторые»: именно двое (Мф. 26:60), число, требуемое законом для осуждения виновного (Чис. 35:30). – «Храм сей рукотворенный» и пр.: перетолкование слов Христовых, сказанных в Иерусалиме в первую Пасху Его общественного служения (Ин. 2:19и дал.). – Некоторое различие сего лжесвидетельства с тем, как его передает ев. Матфей, объясняется тем, что ев. Матфей короче и общее передает то, что ев. Марк указывает определительнее, – или тем, что один из лжесвидетелей говорил так, а другой несколько иначе, и слова одного передает первый евангелист, а слова другого другой. Судя по тому, что далее прибавляет ев. Марк, что «и это свидетельство было недостаточно», надобно полагать, что свидетели действительно разногласили между собой, если не держаться, при объяснении этого замечания, что ев. Марк считает это свидетельство недостаточным потому, что оно было лжесвидетельство, клевета на Господа, перетолкование Его слов. – «Стал посреди»: как главный обвинитель в таком, по их мнению, великом преступлении, чтобы придать более торжественности обвинению. – «Сын Благословенного»: т.е. Бога, имя которого благословенно. – «Некоторые начали плевать»: некоторые из обвиняющих или присутствующих членов синедриона, как видно из того, что эти некоторые противополагаются далее слугам, которые также били Господа.
  • 66-72. «Внизу»: из этого видно, что Господа судили и осуждали в одной из верхних комнат дома первосвященникова. – «Не знаю и не понимаю»: усиленное выражение отречения, усиленная ложь. – «Служанка, увидев его опять»: по сказанию ев. Матфея – «это была другая служанка, и это вероятнее; эта служанка была вероятно привратница внешнего двора, у внешних ворот. Это не противоречит собственно и тексту Маркова сказания: служанка (другая), увидев его, опять (как и первая) начала говорить и проч. «Впрочем, одна ли была рабыня, улучившая Петра, или была еще другая, – это нисколько не затрудняет нас относительно истинности Евангелия. Ибо здесь разность евангелистов не касается чего-либо важного и относящегося к нашему спасению. Не сказали – один, что Господь был распят, а другой – что не был распят» (Феофил.). – «Ибо ты галилеянин»: один из признаков принадлежности Петра к обществу Иисусову, признак, конечно, общий, имеющий силу только при других. Ученики Господа все (кроме кажется Иуды предателя) были из Галилеи, и это обстоятельство, как видно, было известно в Иерусалиме; и вот галилейское наречие Петра (см. прим к Мф. 26:73) считается в числе других признаков того, что Петр – один из учеников Иисусовых. – «Петух запел во второй раз»: «Марк точнее пересказывает о слабости ученика и о его оцепенении от ужаса. Марк узнал от учителя своего, ибо был спутником Петра, и посему тем более подлежит удивляться ему, что не скрыл падения учителя своего, но, напротив, потому-то яснее прочих и рассказал об оном, что был учеником (Злат. 3, 459).