- 2. “[Скажи]” имеет только греч., а евр. нет, как и в (Иез 39:17) - “Земле Израилевой конец”. С прекращением еврейской теократии, основанной на началах синайского законодательства, и Палестина перестала быть св. землей, находившейся под особым воздействием Промысла; ср. (Ам 8:2); (Плач 4:18) - “На четыре края земли”. Хотя выражение означает всю землю, но разумеется только Палестина, как в (Ис 24:4) (Палестина названа вселенной) и м. б. (Мф 27:45)
- 3. “Гнев Божий” здесь как будто ипостазируется в форме “ангелов злых”, которые выходят, принося бедствие стране: (Иов 20:23); (Пс 78:49) - “Мерзости” - т. е. грехи представляются тяжестью, которую должно нести, пока они не искуплены (ср. (Иез 4:4).
- 4. Ст. 4а = Иез. 5.11b. “Конец тебе” - третий раз. 4b хотя повторяет выражения 3 ст.. но развивая и объясняя их: “буду судить по путям” значит “воздам по путям” (слав. точнее: “путь твой на тя дам”: вина и наказание в такой естественной связи, что последнее собственно только другая форма первой); “возложу на тебя мерзости” - “мерзости твои будут с тобою”, будут для всех видны. Пока мерзость находится среди страны, она остается не искупленною, как кровь вопиет о мщении, пока земля не раскроется, чтобы принять ее. Под “мерзостью” разумеется, как показывает (Иез 5:11), идолопоклонство; след. под “злыми путями” - нравственная испорченность. - “И узнаете (в греч. и Пешито - ед. ч.), что Я Господь”. Цель всех карающих судов Божиих у Иезекииля всегда одна: познание Иеговы; все происходящее в конце концов направлено к славе Божией (ср. (Иез 6:7).
- 5. “Беда единственная” - такая, которая не может иметь равной (ср. (Мф 24:21), или та, после которой невозможна уже другая; ср.1Цар 26:8. Краткость предложений и повторения хорошо выражают волнение пророка при виде бедствий.
- 6. “Встал на тебя (конец)”, т. е. проснулся (Вульг vigilanit). Конец, собственно, давно уже мог и должен был придти, так как мера беззакония с давнего времени полна; но он был в скрытом спящем состоянии. В евр. игра слов: “гакец гакиц”, напоминающая (Ам 8:2) такое место вообще, кажется, предносилось здесь Иезекиилю. - “Вот дошла”. Ж. р. здесь может иметь значение безличного среднего.
- 7. “Напасть”, евр. “цефира”, слово, встречающееся кроме этого места и ст. 10 еще только у (Ис 28:5), где оно всеми переводится “венец”; но здесь это значение не идет, почему разные толкователи придают ему здесь множество значений, вероятнейшее из которых “напасть” или, по сродному арабскому корню, “рок”, “судьба”; греч. ближе к евр.: πλυκη, слав. “плетение”, т. е. должно быть сплетение бед. - “Житель земной”, мирно остающийся в Иудее. - “Приходит время”, т. е. “воздаяния за грехи” (Таргум). - “День смятения, а не веселых восклицаний на горах”. Разумеются должно быть празднества на высотах. Слав.: “не с молвою, ниже с болезнями” (ωδινων, как (Ис 26:17) “стоны при деторождении”); не будет шума жизни и радостно-тяжелых родин; слово “гора” евр. “гар” LXX прочли за одно с предшествующим “гед” и вышло “муки рождения”.
- 8. “Скоро”. Именно через 3 года. “Не предсказываю тебе будущего и не угрожаю далеким” (блаж. Иероним). LXX букв. с евр. “изблизу”, т. е. весьма скоро; только здесь. Ст. 8 = ст. 3.
- 9. = 4 ст. Прибавлено только “каратель”. т.о. повторение не без дальнейшего развития мысли (как и 8 ст. по отношению к 3 ст.): пророчество Иезекииля имеет по (Иез 2:5) ближайшим образом только ту цель, чтобы народ в предстоящем бедствии признал карающую руку Божию; ср. (Иез 25:7)
- 10-18. - составляют вторую часть (строфу) этой пророческой речи. Чувство пророка утихает и, начиная отсюда, уже можно следить за его мыслью. Пророк начинает давать себе отчет в том, что именно готовится Иудее, что ждет ее. Надвигающаяся злая судьба, которая с необходимостью природы вырастает из безбожия народа, положит конец всем злоупотреблениям, которые при нынешнем бесправии так тяжело дают чувствовать себя, ибо под страшными ударами войны государство будет разрушено до основания. В этом отделе можно заметить даже некоторый хронологический порядок в описании грядущего бедствия, но своеобразный, именно обратный - от конца к началу: пророк сначала поражается печальными следствиями, которые оставит в Иудее халдейское завоевание (ст. 10-13); а потом перед взором его вырисовывается ужасная картина самого завоевания (ст. 14-18).
- 10. “День”. LXX прибавляют: “Господень”; но что значит и сам по себе “день”, достаточно известно было со времени (Ам 5:18) - “Жезл”, как орудие наказания; Вульгата удачно: virga, “бич Божий”; так в (Пс 10:5) называется Ассирийское царство, а здесь должно быть Халдейское. К этому последнему д. б. относится и следующее явно параллельное выражение: “гордость разрослась”; ср. (Иер 2:21) и д. (Авв 1:6); так же понимают Таргум и Пешито. Действительно халдейская монархия выросла почти на глазах тогдашнего поколения и цвела бодростью и свежестью юности (слав.: “процвете жезл”). Другие относят последнее выражению к Иудее: ее гордость разрослась до того, что вызвала появление имеющего наказать ее жезла.
- 11. “Сила” - Халдея, “жезл нечестия” - Иудея; первое требуется контекстом, а второе доказывается тем, что колено называется “жезлом” в (Чис 1:43); (Нав 13:29) - Далее указывается, в чем проявится напор этой силы на нечестивое колено Иудино: “ничего не останется от них” (букв.: “нет из них”, т. е. никого; слав.: “и не от них суть”) и от богатства их (точнее с евр.: “от множества”, т. е. густоты населения; слав.: “и не с плищем”, θορυβον, с шумом, т. е. разрушение Иудеи халдеями произойдет без особого военного шума, легко) и от пышности их (неизвестное евр. слово “ноаг” так переводится на основании Феодотиона, Симмаха и раввинов; слав. “красы”, ωραισμος).
- 12. Катастрофа вызовет совершенное извращение обычных отношений и прекращение промышленных предприятий, например, торговли. - “Купивший не радуйся”. Обыкновенно продавец остается довольнее покупателя; если здесь наоборот, то имеется в виду продажа вынужденная, в убыток себе, как в (Ис 5:5); (Мих 2:2) Как показывает продолжение этой мысли в ст. 13: “ибо продавши не возвратится к проданному”, разумеется главным образом недвижимая собственность: земли, дома, и, думают, те, которые переселенные в Вавилонию с Иехонией и Иезекиилем аристократия должна была за бесценок сбыть оставшимся в Иудее (Сменд): пророк утешает этих продавцов в убытках тем, что, их имения погибли бы все равно при предстоящем окончательном завоевании Иудеи; они теперь выручили хотя что-нибудь за имеющее пропасть имение, между тем как воспользовавшиеся их бедой, чтобы дешево купить имение, потеряют скоро и его, и заплаченные деньги. Но может быть здесь вообще указывается на то, что при завоевании погибнет собственность самая дорогая, приобретение которой встречается радостью, а на отчуждение которой решаются со слезами и под влиянием крайней нужды (ср. (Лев 25:25). - “Ибо гнев над всем множеством их”. Большое число обреченных на погибель не остановит кары; гнева Божия не пересилит милосердие.
- 13. можно понимать о возвращении проданных имений их прежним владельцам в юбилейный год. Возможно, что здесь, как замечено в объяснении 12 ст., говорится о сопленниках пророка, что они никогда (и в юбилейный год) не вернутся в проданные имения (почему не стоит плакаться, что они проданы дешево), так как плен вавилонский окончится не при этом поколении. Хотя юбилейные годы, как видно из (Иер 34:1) гл., часто не соблюдались, но вавилонское завоевание сделает невозможным и при желании их соблюдение. Неужели таким образом и законы теократии, неизменные, как сама воля Божия, прекратит свое действие на земле? Да, отвечает пророк на это далее в стихе. Не менее неизменно (“не возвратится”, т. е. назад к Богу не исполненным, ср. (Ис 55:11); (Ис 45:23) и пророческое видение. “Видением” часто называется всякое откровение пророку: (Ис 1:1) др.; здесь разумеются, вероятно, ближайшим образом предсказания о разрушении царства и 70-летнем плене. - “Над всем множеством их”, след. и над корыстными покупателями, и над огорченными продавцами; см. объяснение параллельного выражения в 12 ст. - “Никто своим беззаконнием не укрепит своей жизни”. Выгодная покупка земли не послужит впрок, потому что она сделана со грехом, а грех губит жизнь; этот новый грех, пользование чужой бедой, еще увеличит возмездие. - Слав. “за неже притяжаваяй к продающему к тому не возвратится и еще в жизни живущему”, т. е. не будет делать еще других столь же выгодных покупок в течение всей последующей, уже короткой жизни (или как блаж. Феодорит: “желая изменить купчую”), потому что он погибнет вместе со всем множеством иудеев. “Человек в очесех жизни (вместо “авон”, “грех” LXХ прочли “аин”, “глаз”) своея не укрепится”: когда жизнь, благодаря столь выгодной покупке, только стала улыбаться ему, его ждет близкая смерть при общей гибели.
- 14. Описание завоевания начинается сильным поэтическим оборотом: “трубите в трубу”; рус. вопреки евр. и LXX (слав.: “вострубите трубою”) ставит изъявит. наклонение: “вострубить”. На призыв военноначальников (трубою) ко всеобщему вооружению (“и все готовится” = чтобы все готовилось; слав.: “рассудите вся”; обдумайте план воины) каждый старается уклониться от военной службы: Бог во гневе лишит всех мужества, поразит народ трусостью как раз на это роковое время (Лев 26:17); (Втор 28:25).
- 15. Сражения на открытом поле оканчиваются полным поражением, города не в состоянии выдержать тяжесть осады и вынуждаются к сдаче голодом и эпидемией. Конечно, не все население погибнет; здесь гипербола. Выражения напоминают (Мф 24:16-18); (Мк 13:15,16) “Пожрет голод” - оксиморон (соединение противоречащих понятий).
- 16. Единственное спасение будет в бегстве на неприступные палестинские горы (ср. (1Мак 2:28); (Мф 24:16). Но какую жалкую картину представляют собою эти беглецы: как “голуби долин”, должно быть домашние, они жалобно “стонут” (древние считали воркование голубей стоном боли: Виргилий, Еclog: I, 56), сознав только теперь и так поздно каждый свой грех.
- 17. Страх жителей (или, в частности, беглецов ст. 16) за свою жизнь будет настолько силен, что проявится во вне: беспомощно повиснут руки, бессильные за что-нибудь взяться, и ноги откажутся служить, дрожа как вода (ср. (Нав 7:5); (Пс 21:15); (Пс 108:24); (Иов 4:4); слав.: “и вся стегна окаляются мокростию” (неудержание мочи).
- 18. Продолжая рисовать душевное состояние жителей Иудеи во время Халдейского завоевания, которое представляет из себя смесь скорби, страха и стыда, пророк то заглядывает в их душу (2-е и 3-е предложение), то наблюдает внешнее проявление чувств (1-е и 4-е), причем описание идет с ног до головы; они препоясаны в знак скорби вретищем, евр. “сак”, грубая волосяная материя, которою обвертывали тело выше пояса; как одежда покрывает их трепет, дрожание от страха; на лице выступает краска от стыда может быть за поражения; все головы обриты в знак скорби по убитым на войне родным (ср. (Мих 1:16).
- 19-22. - Обнаружится ничтожество всего того, на что надеялись: богатства (см. 19), идолов (20-21) и самого храма (ст. 22).
- 19. Серебро и золото при голоде не имеют цены, так как купить хлеба на них нельзя; как сор будут выбрасываться на улицу драгоценные металлы, так горько обманувшие надежды их владельцев и бывшие причиной многих грехов (роскоши и т. п., но не потому что из них делались идолы, о чем речь будет особо), а след. и настоящей кары.
- 20-21. - “То, что Я дал для украшения одежд, богатство свое (золото и серебро) они обратили в гордость” (блаж. Иероним). К этой неблагодарности присоединилась еще более обидная: из драгоценных металлов, этого лучшего дара Божия, стали делать идолов, присоединяя к гордости, этому обоготворению себя, обоготворение металлов. Эти гнусные для Бога, но священные для почитателей, изображения Бог лишит и в глазах почитателей святости, существенного признака этих изображений, через осквернение, которому подвергнутся идолы, попав в нечистые руки завоевателей, везде; прославившихся своим неуважением к туземным святыням.
- 22. Будет уничтожена и третья, самая, по-видимому, крепкая и надежная опора погибающего царства, - храм, который перестанет быть храмом (святыней), когда он будет осквернен тем, что в недоступные и для верных части его войдут нечистые (“придут туда”) и разграбят неприкосновенные для мирян сосуды его (“грабители”, LXX: “неопасно”, т. е. войдут в храм безвредно для себя). Храм здесь назван словом, которым нигде не назван, но которое дышит глубокою скорбию Божиею о погибели его: “сокровенное Мое”, т. е. или “недоступно-скрытое”, или “сокровище Мое” (LXX: “стражбу Мою”, επισκοπην - место наблюдения и управления св. народом); в виду редкости такого названия для храма думают без достаточного основания, что здесь разумеется не храм, а или святилище, или сокровища храма или, наконец, самый св. город. Осквернение храма возможно будет лишь благодаря тому, что Бог “отвратит” от Иудеев “лице Свое” (выражение, нередкое у Иезекииля, но в этой речи встречающееся единственный раз), как бы не станет смотреть на это тяжелое для него зрелище; пока храм существовал Иегова милостиво обращал Свое лице на народ; теперь Он покинет страну и народ. Замечательно, что ни здесь, ни в VIII-XI гл. Иезекииль не предсказывает разрушения храма, а только осквернение его и оставление Богом: не совсем сожженный Навуходоносором храм был скоро восстановлен; посему для пророческого созерцания он не уничтожался вещественно, а только духовно, что было еще ужаснее.
- 23-27. - Мера грехов исполнилась, и Бог изрек свой суд, который скоро исполнят худшие и жесточайшие народы земли. Удар за ударом будет падать гордый город, никто не даст совета и помощи, и глухое отчаяние овладеет и высшим, и низшим обществом - того требует правосудие Иеговы, Который хочет, наконец, обнаружить Себя в Своем истинном существе. Таким образом, пророк в своем обзоре будущего падения Иерусалима, идя от конца катастрофы к началу ее, в этом отделе речи доходит до первых моментов ее, когда весть о вторжении жестокого завоевателя впервые дошла до Иерусалима и ошеломила всех.
- 23. “Сделай цепь” в знак плена. Повелительное наклонение едва ли имеет здесь свое значение, а какое то другое, как в (Ам 9:1); притом подлинность выражения сомнительна: в евр. стоит “ратток”, - которое означает не цепь, а цепочку; древние переводы не подтверждают евр. чтения: LXX: “сотворят мятеж” (т. е. д. б. ранее нашествия произойдет в стране мятеж, который облегчит неприятелю завоевание); Вульг.: “сделай заключение” - к речи. В качестве грехов Иудеи здесь, как и в (Иез 9:9); (Иез 11:6) ср. (Иез 8:17), указывается другое чем в гл. V, VI, VIII “земля эта наполнена кровавыми злодеяниями, и город полон насилия”. Разумеются, вероятно, всякого рода кровопролития и насилия, которые были вызваны совершенным извращением всех отношений по переселении Иехонии; ср. (Иез 7:12); (Иез 26:18); гл. (Иез 22:1); (Иез 24:1); особ. (Иез 22:25,27) ср. с (Плач 4:12-15) Второй упрек как будто слабее первого; но убийств в городе не могло быть так много, как на протяжении всего государства.
- 24. Враги, которых Бог приведет на Иудею, будут по степени свирепости своей соответствовать виновности страны. Такого мнения был Иезекииль о вавилонских завоевателях; ср. в ст. 21: “беззаконники земли”. За насилие над бедными иудеи и сами лишатся во время нашествия не только всего имущества, но и крова; за “кровавые злодеяния” (ст. 23), отнятие у человека драгоценнейшего дара Божия ему - жизни, будут осквернены “святыни их”, слав.: “святая”, т. е. святилище, храм, которым так дорожили иудеи. - “Положу конец надменности их” единогласно понимается о разрушении храма, который составлял гордость (слав: “величание крепости”, ср. (Лев 26:11); (Ис 13:11) иудеев (“сильных”, считающих себя сильными из-за обладания храмом; но лучше читать с LXX “сила”, “крепость”, а не “сильные”).
- 25. Указав ближайшую причину предстоящих бедствий и их характера, пророк возвращается к описанию их. “Пагуба” - “кефада” - απ. λεγ., которое м. б. правильнее переводят новейшие толкователи по связи с последующими стихами: «страх», «боязнь», слав. «моление», εξιλασμος, раскаяние (позднее!). - “Мира” - спасения.
- 26. “Беда за бедою”. Евр “гова” LXX переводят междометием (горя), οδαι επι ουαι. Блаж. Иероним противополагает тому, что говорится святым: “радуйтеся и паки радуйтеся”. - “Весть за вестью” (по-немецки Hiobpost - “почта Иова”). Ужасные новости о прибытии и жестокости вторгшихся в страну войск будут приходить одна за другою со всех сторон. - Далее описывается растерянность так самонадеянных ранее духовных вождей народа, которых указывается 5 классов (с самим народом 6): пророки, священники, старцы, царь и князья. “Будут просить у пророка видения”, т. е. через него откровения Божия (ст. 13) о том, не осталось ли еще средства избегнуть угрожающих бедствий; так и сделал Седекия по (Иер 38:14) Так как не будет уже пророков по причине оставления Богом, то откровения будут искать тщетно. Могут разуметься и ложные пророки. - “И не станет учения (букв. “закона”, “торы”) у священника”. Священники не в состоянии будут дать руководящего из закона указания насчет образа действий. Это замечание о священнике заслуживает внимания: “не в качестве совершителей жертвоприношений, но в качестве лиц, дающих указания, выступают здесь священники со стороны своего значения в духовной: сфере жизни, а закон, тора, является живой силой, отвечающей всякому случаю и не отрекающейся перед ним” (Велльгаузен, Proll. 3 изд. 414). - “Старцы” не общественный класс (старейшины, начальники родов о которых речь в след. стихе), а возраст, богатый жизненным опытом.
- 27. “Царь будет сетовать” , слав.: “восплачется”, вместо того, чтобы руководить отпором врагу, пока это легче сделать. Обыкновенно Седекию Иезекииль называет “князь” “наш”, словом, стоящим сейчас далее, посему некоторые кодексы LXX не читают этого предложения. - “Князь”, т. е. все начальники родов и правители, которые своим присутствием духа могла бы возместить малодушие царя; а они растеряются более его. “У народа земли”, простонародья (ср. (4Цар 21:24); (4Цар 33:30) По Бертолету, между строк читается аристократическое происхождение Иезекииля) “будут дрожать руки”, не будут в состоянии держать оружие, которое могло бы защитить их и поправить дело, испорченное недостойными руководителями (малодушие войска). Все это малодушие, как в ранее исчисленные бедствия, будет делом карающего Бога.
Головна > Бібліотека > Бібліїстика > Біблійні коментарі та тлумачення > Толковая Библия или комментарий на все книги Св. Писания Ветхого и Нового Заветов > Книга пророка Иезекииля > Глава 7