Глава 23

< предыдущая глава   следующая глава >
Глава 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
  • 2. Самария и Иерусалим - сестры, как и в (Иез 16:46), но о матери их ближайшим образом, как там (“хеттеянка”), не говорится.
  • 3. Мысль об увлечении Израиля египетским идолослужением в период египетского рабства высказана Иезекиилем уже в (Иез 16:26); см. там; ср. (Иез 20:8) - “Измяты груди”. Режущая наши уши реалистика, но безразличная для простоты древних. Деликатное умолчание о дальнейшем. Слав.: “спадоша сосцы”. - “Девственные сосцы их”. Симмах: τιτθοι, соски. LXX опускают, может быть стыдливо, оставляя лишь понятие девства: “растлиша девство”.
  • 4. Имена сестер Огола и Оголива прежде переводили первое: “ее скиния”, а второе “моя скиния в ней” и находили в них указание на то, что тогда как Израильское царство ввело у себя служение чуждым богам и понастроило скиний им на высотах (Иез 16:16), Иудейское имело законный храм, заменивший древнюю скинию, в Иерусалиме. Но позднейшие толкователи обратили внимание на то, что такое объяснение не мирилось бы со взглядом Иезекииля, что Иудейское царство более Израильского предавалось идолослужению (Иез 16:46-47). Естественно, было пророку в именах сестер дать однородные указания: если имя старшей сестры указывает на грех ее, то не другое указание должно содержаться и в имени младшей сестры. Чтобы получить в нем такое указание, предлагают гласную “и” - хирек - в нем не считать местоимением “моя”, а характерной гласной древней формы для еврейского грамматического оборота status constructionis (“состояние сопряжения” - такое соединение определяемого с определением, при котором изменяется первое); такой хирек назывдется chirek compaginis; он есть в имени Хевсива (4Цар 21:1), значащем “угодная”. В таком случае Оголива будет тоже, что в (Быт 26:2) “оголивама” - “скиния на высоте”; а если такое сокращение сомнительно, то “скиния (т. е. языческие скинии) в ней”, а Огола - “ее скиния”. На востоке детям часто дают созвучные имена (Эвальд напоминает имена Азана и Узена, сыновей Алиса). Пример Елканы показывает, что для среднего состояния израильтянина было обычно иметь 2 жены; а пример Иакова, что такими бывали и сестры (ограничение этого в (Лев 18:18). Заметили (Skinner, Expositor Bible 1895, 191), что Огола имеет столько согласных, сколько Самария, а Оголива - сколько Иерусалим. - Вторая половина стиха дает мысль, что сестры стали называться Самариею и Иерусалимом уже в Ханаане (может быть иногда после женитьбы или рождения детей переменяли имена).
  • 5. “Пристрастилась” - евр. глагол “агав”, употребляемый только Иеремией и Иезекиилем, слав.: “возложися”. - “К Ассириянам”. Манаим, царь Израильский, через послов заключил союз с Фулом, царем ассирийским: (4Цар 15:19) Может быть, Иезекииль знал и другие союзы (он же конечно лучше нас знал позднейшую историю Израиля). По клинообразным надписям и Ииуй платил дань Салманассару (Трошон). - “Соседям своим”. - Пространственно ассирияне едва ли могли быть названы соседями Израиля; следовательно, таковыми они называются по духовной близости к Израилю, как идолопоклонники; или евр. “кероеим” нужно придать другое значение: производить его напр. от “кераб” - “война” - “воинственные”, ср. ассир. “кираду” - “воитель”, “герой”; или читают “керуим” - “знаменитые”, “высокопоставленные”; ср. место, занимаемое этим словом в ст. 12. LXX: “приближающыяся ей”, т. е. похотливо.
  • 6. Ослепленный блеском и могуществом ассириян, Израиль вступил с ними в союз, чем открыл двери идолослужению ассирийскому. Это ослепление представлено под видом увлечения женщины ассирийским воином, богато одетым, властительным, красиво сидящим на своем коне, - случаи, которые могли быть взяты пророком прямо из жизни: израильские девушки действительно могли увлекаться блестящими ассирийскими офицерами. “Ткани яхонтового цвета” - евр. “текелет” (ассир. “такилту”) - голубой пурпур (Вульг. hyacyntus; слав.: “червленицы”) в противоположность красному пурпуру “аргаман” (Иез 27:24) Schrader, Keilinschr. и А. Т., 2 Auf, 155). “Пурпур, двойная материя, особенно действовала на воображение” (Гитц). - “Областеначальникам”. Евр “пахот” от ассир. “пакету”, полнее “белпахати”, т. е. господин сатрапии, сатрап, командующий военными силами округа; от корня “пахах” - “взимать подати” “властвовать” или перс. “пуктен” - “заботиться”, “действовать”. Слав. просто: “старейшины” = Вульг. principes. - “Градоправителям”. Евр “сеганим”, асс. “сакну”, у классиков ζωγαννης, может быть тоже, что в клинообразных надписях “сакканаку”, от корня “сакан” - “поставлять”, “замещать”, - должно быть наместники царя; так и сам царь называется “Сакан-Бел” - “наместник Бела” (бога). Следовательно, это вероятно чин, еще высший, чем пахот, - начальники их, царские наместники (Кречм). Но другие считают сеганим подчиненными пахот; так, по-видимому, и рус. иер. Слав. “воеводы” - военные начальники в отличие от “старейшин”, как гражданских, или военные губернаторы, генерал-губернаторы от просто губернаторов. Вульг. magistratus - ниже, чем principes. - “Красивым юношам” - для большей близости сравнения, так как молодостью больше увлекается женщина; посему Вульгата удачно: juvenes cupidinis; в дальнейшем смысле: юношески бодрые и отважные. - “Всадникам”, которые тем более импонировали израильтянам, что они никогда не имели хорошей конницы. - “Ездящим на конях” - плеоназм, или: всадники в собственном смысле в отличие напр. от ездоков на военных колесницах.
  • 7. “Оскверняла себя всеми идолами тех, к кому ни пристращалась”. Не только в случае с ассириянами, но и вообще политические союзы всегда влекли за собою увлечение чужеземными культами. Ассирийскому влиянию северное царство обязано было культом Кевана и Саккута (Ам 5:26), как и вообще служением воинству небесному (4Цар 17:16).
  • 8. Золотые тельцы Иеровоама, культ которых упорно держался до падения северного царства, были египетского происхождения и тот факт, что Иеровоаму так легко было ввести и широко распространить их, показывает, насколько глубоко коренилась в народной душе склонность к египетскому идолослужению. Кроме того здесь имеются в виду союзы с египетскими фараонами, напр. Осии с Шу (Шабаком. (4Цар 17:4); ср. (Ос 7:11); (Ос 12:1).
  • 9. В том, что Израильское царство уничтожено именно Ассирией, которую так оно любило, сказалась как бы Божественная ирония (ср. (Иез 6:11); “вместе с тем это показывает, какого мнения была Ассирия о Самарии” (Берт.).
  • 10. “Они открыли наготу ее” - (Иез 16:37) Может быть имеется в виду, что Самария была разрушена до основания (4Цар 17:1). - “Взяли сыновей и дочерей ее” - жителей в плен. - “А ее убили мечом”. Уничтожили царство. - “И она сделалась позором между женщинами”, т. е. окрестными народами.
  • 11. Поведению Оголивы, изображение которого начинается с этого стиха, пророк отводит больше места (до 35 ст.), так как она ближе лежала к сердцу его, так что и судьба Оголы служит у него как будто только к тому, чтобы пролить более света на поведение Оголивы, показать, что она была хуже той, тогда как ужасная судьба той должна была бы предостеречь ее.
  • 12. Составляет повторение 6 ст. Разница в порядке слов объясняется может быть тем, что здесь пророк хотел перечислять отдельные классы ассириян, а там говорил о них вообще; затем эта разница доказывает, что Иезекииль не любил переписывать себя механически. Кроме этой разницы здесь вместо “текст” - “ткани яхонтового цвета” стоит “миклол”, слово, встречающееся только в (Иез 28:4) и, судя по корню “калал” - “оканчивать, означающее должно быть совершенство, полноту; посему рус. пер. “пышно”; ср. (Иез 27:24); (Иез 16:14): по слав.: “в благоистканны”, ευπαρυφα; Александр кодекс: ευπορφυρα, Симмах: ευκατασκευα (хорошее вооружение), Феодотион: παντοια = Вульг. veste varia. Ассирийский культ в Иудею проник при Ахазе (4Цар 16:10), а со смертию Езекии он получил значительное распространение: (4Цар 21:1); (Иез 8:1)
  • 13. Иегова пока как будто спокойно смотрит на грех Иуды: ср. ст. 18.
  • 14. “Еще умножила…” Иерусалим не удовольствовался ассирийским культом, которым закончила свои языческие увлечения Самария, а увлекся и халдеями, притом увлекся, еще не видя их по одним изображениям. При замкнутости женщины на востоке она может влюбляться в чужих “мужчин” по изображениям их, и Иезекииль первое увлечение халдеями в Иерусалиме представляет так, что через эти изображения в народе пробудилось стремления к халдеям и за ними стали посылать. В действительности, может быть, было наоборот: халдейские рисунки на стенах проникли после долгого знакомства с халдеями и усвоения их обычаев. Пророк здесь пользуется ораторской свободой в отношении хронологии. Но возможно, что отведенные в Ниневию израильтяне (ср. (Иер 29:3), увидев ее дворцы, познакомили своих соотечественников с красотами города. Памятники Ниневии, дворцы Нимруда, Корсабада и Куюнджика, имеют на стенах рисунки, точно соответствующие описанию Иезекииля: на них изображены цари, князья, военачальники, сражения. А вавилоняне и ассирияне были так тесно связаны друг с другом происхождением и обычаями, что дворцы Ниневии могут представлять собою и дворцы Вавилона, воздвигнутые Навуходоносором, которого открытые надписи представляют, главным образом, как строителя, почти ничего не говоря о его завоеваниях (как то делают всегда надписи ассирийских царей). Изображения были выгравированы (“вырезанные”) и углубления наполнены “красками”, евр. “шашар”, по LXX, с которыми согласен Книхи, сурик, т. е. красная окись свинца (μιλτος, слав. “шарами”), по Кимхи - киноварь. Дальнейшее описание изображений показывает, что здесь имеются в виду изображения не религиозные и мифологические (как в (Иез 8:10), а обыкновенные фрески, украшавшие стены. Характерно осуждение, которое пророк, произносит над введением чужого искусства и с которым пророки вообще встречали каждую попытку этого рода. С другой стороны это место интересно, поскольку показывает, как мало израильтяне замыкались от того, что им импонировало за границей (Берт.).
  • 15. “Поясом”, на котором носилось оружие; посему Вульгата: balteis (портупея); евр. “езер” должно быть “одежда”; слав. “пестротами” (разнотканная материя). - “Роскошными повязками”. Евр “серухей тевулим”. Первое от корня “сара” - “свешиваться” - или длинная, остроконечная царская шапка вроде Мономаховой, - Алекс. код.: τιαρα,- или тюрбан, (слав. “преви”) которому шло бы и определение “тевулим” (рус. пер. “роскошными”), сродное с эфиоп. корнем “закутывать”, - “окутывающий голову”; слав. “крашеный”, παραβαπτα, т. е. цветные, Вулг. tinctas, как у турок зеленая чалма только у султана. - “Имеющих вид”. И простые люди между ними имеют такой вид. - “Военачальников”. Евр “шалишим”, собств. “третьи”, т. е. третий на военной колеснице после царя и возницы, или другой какой-нибудь военный чин, вроде наших прежних секунд-майоров, капитанов I и 2 ранга; а может быть иностранное слово в евр. транскрипции. Слав. “вид троякий всех” (каждый нарисован в трех видах? в трех костюмах?). - “Которых родина - земля Халдейская”, столь знаменитая.
  • 16. “И она влюбилась в них по одному взгляду очей”. Знакомство Иудеи с роскошью и блеском халдеев, представленными на изображениях, подвинуло евреев к установлению политических и торговых сношений с могущественной монархией. Это же знакомство привело мало помалу к подражание халдейскому идолослужению - “И послала к ним в Халдею послов”. Их посылал еще Ахав (4Цар 17:7); но по всему здесь разумеется более позднее посольство, имевшее место после достижения Вавилоном всемирного значения. Могло быть отправлено посольство после победы Навуходоносора при Кархемисе: если известий о нем не сохранилось, то это только показывает, насколько скрыты от нас детали политики Иудейского царства в последние его десятилетия. Пророк отмечает, что первые шаги к соглашению сделаны были со стороны Иудеи.
  • 17. “И пришли к ней сыны Вавилона”. По смерти Иосии вавилоняне не могли не относиться дружественно к Иерусалиму: (4Цар 23:29) - “На любовное ложе” - слав. “ложе витающих”, т. е. кратковременных посетителей блудницы; Вульг. cubile mammarum. - “И отвратилась от них душа ее”. Тонкая психологическая черта неодухотворенной плотской страсти, переходящей в пресыщение и отвращение по удовлетворении. Только 3 года Иуда оставался верным Навуходоносору, а затем отпал: (4Цар 24:1) (отложение Иоакима). “Что мнимые друзья из Вавилона при ближайшем знакомстве с ними оказались не так желательными, это конечно точно соответствовало действительному опыту, сделанному Иерусалимом” (Берт.).
  • 18. Частой переменой любовников Оголива заявила себя настоящей блудницей. Иегова увидел, что она неисправима (ср. мысль 13 ст.) и Сам удалился от нее, как от сестры ее. Может быть указывается на то, что от тайного и так сказать стыдливого идолослужения Иуда перешел к явному, к публичным жертвоприношениям.
  • 19. “Умножала блудодеяние”, - чем объясняет вторая половина стиха: вспоминая, т. е. опять начала прежнее блудодеяние с Египтом. Разумеется союз с последним Иоакима и Седекии, сопровождавшимся, как все политические союзы Иудейских царей, усвоением тамошнего культа. “Я предал уже было забвению, что ты творила в Египте, но ты напомнила Мне об этом позднейшими твоими установлениями” (блаж. Феодорит). Когда Иудее опротивела Халдея, она вместо того, чтобы это послужило причиной обращения ее к Богу, обратилась к другой мировой монархии.
  • 20. “Любовникам”. Eвр. “пилгешиа” - “наложница” (созвучное с однозначными παλλαξ, реllex) только здесь о мужчинах и в явно унизительном смысле. Должно быть, продающиеся женщинам мужчины. Как их пророк ценит, показывают последующие эпитеты. Так и Кимхи: scorta mascula (мужчины-наложники). Другие видят ироническое указание на евнухов и куртизанов египетских. Слово имеет при себе местоимение женского рода “ее”, (в рус. вер.: “своим”), т. е. должно быть Египта. Можно думать, что параллельно ассирийским и халдейским вельможам здесь мыслятся египетские, которые названы “пиягешет” как изнеженные и готовые на удовлетворение всякого чувственного желания. LXX: “на Халдеи”, видя в ст. 19-21 продолжение речи об увлечении халдеями. Таргум: “чтобы бы быть служанкой им”. Пешито: “к преступлениям их” (пристрастилась). Симмах; επι τους παιδας αυτων. Феодотион; επι τας εκλεκας αυτων. Вульгата, как рус.: super concubitum соrum. - “Плоть” - (Иез 16:26) - “Ослиная…” Осел за свою похотливость играл роль в финико-сирийском культе (Creuzr. Comment. Herod 266), а некогда также имел значение, как животное, одаренное особенной фаллическою годностью (Пиндар Pyth. X, 32). Указание может быть на безнравственность некоторых египетских культов (Изиды?). - Похоть - евр. “зирма” - “излияние семени”, Вульг. fluxus, греч.: αιδεια (тайные члены), слав.: “лоно”. - “Как у жеребцов”. В (Иер 5:8); (Иер 13:27) жеребцы отмечаются с этой стороны. Ярхи: лошади совокупляются чаще, чем другие самцы из вьючных животных, - “Зирма” в соединении с “жеребцы” может давать мысль о конеложстве ιππομανειν Arisl. Anim. VI, 22. Virg, Goerg III, 266 и др. Columella, De re rustica VI, 27). Пророк усиливает сравнение (Иез 16:26): негодование его росло от размышления над нечестием Израиля.
  • 21. “Вспомнила” - слав. точнее: “посетила” (и Вульгат.: visitasti), т. е. повторила. - “Жали сосцы” - ст. 3.
  • 22. Наказание Оголивы такое же, как сестры ее (ст. 9), хотя поведение хуже. Орудием наказания явятся те же, что служили орудием греха - этого требует правда и гнев Божий. Тогда как в (Иез 16:37) суд над блудницей - Иерусалимом производится в присутствии тех, кого она любила и кого ненавидела, здесь совершителями суда являются те же любовники, от кого отвратилась душа ее и которые благодаря этому оскорблению будут тем яростнее действовать: они уж конечно произведут суд без всякого сострадания.
  • 23. “Сынов Вавилона и всех Халдеев”. Последнее понятие шире, чем первое, и к халдеям принадлежат кроме вавилонян и три названные далее народа. - “Из Пехода, из Шоа и Коа”. Слав. точнее без “из”: “Факуда, Суда и Куда” по Алекс. код.; другие кодексы, Симмах и Феодотион: Φακουκ και Σουε και Υχουε; именами народов считают эти слова и Таргум с Пешито. Но другие видят здесь название должностей и чинов, перечисление которых продолжается во второй половине стиха: Акила: επισκεπτην και τυραννον και χουφαιον, Вульг: nobiles, tyrannosque et principes; так и раввины с Лютером. Первое мнение вернее: вся сила севера должна подняться против Иерусалима, не только халдеи, но и ассирияне, которые сейчас и называются, и между теми и другими не могут быть поименованы “вельможи, правители и князья”. Клинообразные надписи доказывают существование в халдейской монархии народов с такими именами: Пеход соответствует Пукуду клинообразных надписей, жившим на самом востоке Халдеи у еламской границы; Шоа тоже что Суту, сокращенное Су, постоянно связываемые в надписях с Кугу, сокращенное Ку = Коа; те в другие обитали в верхнем бассейне Адема в Дийала (Шрадер, Keilinschr. u. А. Т, 2 Auf., 413. Делич, Wo lag das Paradies, 240. Викклер. untesuchung. 177. Altorientalische Forschungen II, 2, 254). Считающие эти имена нарицательными ссылаются на (Ис 32:5); (Иов 34:19), где “шоа” употребляется в смысле человека почтенного, богатого, князя; “пеход” производят от глагола “пакад” - “производить наблюдение”, “бдеть”, а “коа” отказываются объяснить. - “Сынов Ассура”. Замечательно, что и ассирияне упоминаются. - “Красивых юношей, областеначальников и градоправителей” - см. объяснение ст. 6. - “Сановных”, слав. “тристаты”, евр. “шелишим” см. объяснение ст. 15, где оно по-русски переведено “военачальников”, а по слав. “вид троякий”. - “Именитых”, слав. “нарчитыя” - прибавка к исчислявшемуся в ст. 6 и 12, показывающая, что пророк не любил переписывать себя.
  • 24. “С оружием” - предположительный перевод еврейского “гоцен”. Созвучное талмудическое слово означает “сноп”, “куча”. LXX читали “цафон”: “от севера”. - “С конями и колесницами” - так страшными для не имевших их евреев и так привлекавшими их (ст, 6, 12). - “В латах” - слав. “слицы”. Слав. “и поставят стражб (осаду) крест тебе” - лишнее против евр. и “стражб” составляет другую передачу (дуплет) евр. “коваг” переведенного ранее “шлем”. - “Будут судить тебя своим судом” - по своим варварским законам, присуждающим такие жестокие наказания, какие описываются в следующем стихе.
  • 25. “Отрежут у тебя нос и уши”. Такие жестокости проделываются над пленниками и поныне на Востоке (Winer по Сменду), а в древности сплошь и рядом (Дан 2:5); Herod. III, 69, 154). Может быть Иезекииль знал и имел здесь в виду египетский обычай отрезания носа у прелюбодейцы, с целью, должно быть, обезображения ее. Слав. “ноздри” точно с евр., как назывался нос в других языках, напр. лат. nares. - “А остальное твое от меча падет” - те, которые не будут отведены в плен в столь обезображенном виде. - “Возьмут, т. е. в плен (ст. 10) сыновей и дочерей твоих”, уже не обезображивая их, чтобы выгоднее продать, как молодых и красивых. “А остальное твое огнем будет пожрано”. Случайно оставшиеся в городе жители, напр. не отысканные завоевателями, погибнут в пожаре от сожжения города. Пророк почти оставляет аллегорию (сравнение Иерусалима с блудницей) и переходит к прямой речи о судьбе Иерусалима.
  • 26. Упоминание о нарядах (см. (Иез 16:39) как будто позднее после того, что сказано в ст. 25, но 1) наряды нечто неотделимое от блудницы, так как привлекают к ней взоры; 2) под ними здесь разумеются богатства страны, расхищенной халдеями по завоевании.
  • 27. “И положу конец распутству твоему и блужению твоему”. После плена вавилонского евреи действительно не предаются идолопоклонству. - “Принесенному из земли Египетской” . По взгляду пророка Иезекииля, не раз уже выраженному им, евреи идолопоклонству научились в Египте - “К ним” - распутству и блужению или идолам. - “И об Египте уже не вспомнишь”, т. е. об идолослужении, которому там научилась.
  • 28. “Которых ты возненавидела” после прежней любви, - халдеев. - “От которых отвратилась душа твоя” - синонимическое первому выражение.
  • 29. “Жестоко” - слав. точнее: “в ненависти”, воздавая ненавистью за ненависть твою. - “Возьмут у тебя все нажитое трудом” - все имущество. Пополнение угроз 25 ст., слав.: “вся труды и дела твоя”. - “Оставят тебя нагою” (Иез 16:39) - “Открыта будет срамная нагота твоя” - синонимическое предыдущему выражение. Этот стих больше держится развиваемой аллегории (сравнение Иерусалима с блудницей), тем 24 и 25 ст., где пророк часто оставляет аллегорию для прямой речи (“остальное твое от меча падет”).
  • 30. После потрясающей картины кары над Иерусалимом указывается главная и, можно сказать, единственная причина ее: блудодейство и объясняется, что под ним надо разуметь идолослужение (“которых идолами ты оскверняла себя”).
  • 31. Образ чаши гнева Божия здесь новый у Иезекииля, но довольно частый до него: (Пс 74:9,10); (Ис 51:17); (Авв 2:15) и д. и особенно любим у Иеремии (Иер 25:15,16) и еще 3 раза). “Как дается лекарство (cathartiam), чтобы вышел вредный пот, который есть в теле, так и Господь дает чашу горчайших мучений, чтобы удалить от грешников всю желчь и горечь, которая есть у них, и восстановить их в прежнем здоровье” (блаж. Иероним). Как и всякий образ и сравнение, и этот образ у Иезекииля развивается подробно, до последних оснований: ст. 31-34.
  • 32. “Чашу… глубокую и широкую” - заключающую так много бедствий. - “и подвергнешься посмеянию и позору” - со стороны окрестных народов, что еще увеличит бедствие. Слова несколько нарушают течение мысли, именно развитие образа чаши; Ватиканский кодекс не имеет их. - “По огромной вместительности ее” - точнее: “огромной вместительности” (“по” - прибавка русск. пер.) - синоним “глубокую и широкую”; слав.: “изобилную ко совершению пиянства” - достаточную для окончательного опьянения, - причем к заключительному предложению 32 ст. привлекается первое слово 33 ст.
  • 33. “Опьянения и горести будешь исполнена”. От ужасных бедствий помутится ум, как от опьянения; слав.: “расслабления наполнишися”, а “опьянения” отнесено к последнему предложению 32 ст. “Чаша ужаса и опустошения…” - Иерусалим будет опустошен, как Самария.
  • 34. “И осушишь”. Не смотря на то, что это чаша ужаса и бедствия, блудница будет пить ее с жадностью, как будто напиток был подслащен. Тонкая психологическая черта чрезмерного отчаяния, когда человек как бы наслаждается своим страданием. “И черепки ее оближешь” “Черепки” - евр. “харасим” может обозначать и целый глиняный сосуд (Иер 19:1) и др.), так как не предполагается, что чаша разбита. “Оближешь” - точнее “обглодаешь”; по-слав. “ядщи потребиши” и devorabis Вульгаты излишне сильно, хотя в Тарг. на (Пс 27:2) употребленный здесь евр. глагол “гарам” имеет значение “есть” “И груди твои истерзаешь”. Высшая степень горя, потому что при меньшей степени только ударяли в грудь. Груди были и орудием греха для блудницы: ст. 3 и 21. - LXX после этого предложения имеют избыточествующее против евр. и нарушающее ход мысли: “и праздники и новомесячия твоя отвращу”.
  • 35. “И отвратилась от Меня”. Слав. и Вульгата точнее и сильнее: “и отвергла мене назад тела твоего”.
  • 36. Начинается, как показывает выражение: “хочешь ли судиться” (ср. (Иез 20:4), новый отдел речи, в котором пророк возвращается к изображению вины (а также и кары - начиная с 45 ст.) двух сестер (после того, как была описана и вина их, и кара за нее) с целью сделать некоторые добавления к сказанному об этом и сообщить подробности, которые там мешали бы цельности картины. “Оголу”. “Обстоятельство, что Огола уже погибла и ее нет, не мешает суду пророка над ней, так как для пророчества время, как и место, не составляет границ; с Ховара пророк судит Иерусалим” (Сменд).
  • 37. “Прелюбодействовали”. Далее объясняется, что это они делали “с идолами” (служили им). “Кровь на руках их”. Тоже объясняется далее, какая кровь принесенных в жертву идолам “сыновей”. “Которых родили мне”. В (Иез 16:20) прямо “родила”. Замечательный взгляд на завет Божиий с народом, благодаря которому все плотские дети уже актом рождения (отсюда и обрезание) становятся детьми Божиими. Тем преступнее принесение их в жертву идолам. - “Через огонь проводили” - (Иез 16:20); ср. (Иер 7:31)
  • 38. См. (Иез 22:8) (через “святилище” здесь переведено тоже евр. слово, какое там “святыни”). - “В тот же день”. Это замечание является совершенно непонятным без того объяснения, какое дается ему в следующем стихе; поэтому и на основании того, что его нет в большинстве рукописей LXX, полагают, что оно проникло сюда из 39 ст.
  • 39. Следовательно, и во времена наибольшего увлечения идолопоклонством евреи не забывали Иеговы; но такое совместительство низводило Иегову в разряд языческих богов и посему в сущности было забвением Его, Его истинной сущности. Ср. (Иез 14:4)
  • 40. Как в 38 и 39 ст. говорится об увлечении чужеземными культами, так в 40-43 о политических сонмах, хотя, как и всегда, пророк имеет в виду религиозные следствия этих союзов, т. е. опять таки увлечение чужими культами - здесь уже халдейскими, а в 38-69 ст. ханаанскими. 40-43 ст. подробнее развивают мысль 16 ст. “Приходившими издалека” - халдеями. - “Умывалась”. Банею начинался на Востоке тщательный туалет. Множественное число, обозначавшее 2 сестер, переходит в един. числ., так как имеется в виду главным образом Иерусалим. - “Сурмила глаза твои”. Евр “кагал” (сродное с араб. “коголь”, откуда наше “алкоголь”) означало натирание век и бровей мазью, называвшеюся “пук” (Иер 4:11); ср. (4Цар 9:30); (Ис 54:11) и состоявшею из свинца и олова; появлявшаяся от этого натирания чернота кругом глаз сообщала им большую величину и блеск; эта чернота у многих женщин Востока природная, и сурьмою, имеющею и теперь там большое употребление, возмещался природный недостаток этого (Nowack, Archaol. I, § 22). - “И украшалась нарядами”. Одевалась нарядно и для идолослужения.
  • 41. “Великолепное ложе” - слав. точнее: “на одре пстлане”, диване, увешенном коврами и устланном подушками. Здесь находят указание на безнравственный культ вавилонской Мелитты. “Стол, на котором предлагала…” яства от объядения которыми возникала похоть к тебе в любовниках” (блаж. Иероним). Разумеются главным образом жертвенные пиршества. - “Курения Мои и елей Мой”. Фимиам и миро запрещались под угрозою истребления из народа употреблять в домашнем обиходе (Исх 30:32,33). Между тем на торжественных пиршествах обычно намащались благовониями (Ам 6:6); (Пс 22:5); (Лк 7:46) и как показывает это место, нередко одного состава со свящ. миром; и пиршественная комната окуривалась фимиамом (Притч 7:17). Но здесь, как и в (Иез 16:8), имеется, кажется, в виду более богослужебное употребление этих свящ. веществ для идолов.
  • 42. Сношения с Вавилоном, богатейшим и роскошнейшим городом тогдашнего мира, как ранее в Израильском царстве с Ниневией, распространили роскошь в беззаботную (“ликовавшего” - евр. “шалуй” - соб. “беззаботный; греч. αρμονιας, слав. “сличным” - музыка) жизнь в Иудее, которая охватила и “людей из толпы”, простонародье. - “Пьяницы из пустыни” - вавилоняне, которые могли достигать Иудеи только через сирийскую пустыню и, по свидетельству Квинта Курция (Трош.), были очень преданы пьянству. - “И они возлагали на руки их запястья…” Из Вавилона стали во множестве получаться драгоценности. Может быть, указание, как и во всем стихе, на идоложертвенные пиры с их нарядами (венки на головах часто во время принесения жертв идолам).
  • 43. Eвр. текст этого стиха очень темен, но смысл, который дает ему рус. пер. вслед за Вульгатой, один из самых вероятных и дает лучшую мысль, чем слав. “и рекох: не в сих ли (т. е. в перстнях и венцах ст. 42 или: с “мужами приходящими от пустыни”) прелюбодействуют? (Огола и Оголива; а далее уже об одной Оголиве:) и дела блудницы, и сама соблуди”. Тогда как рус. пер. дает такую мысль, что, по крайней мере, когда Оголива, может быть, потому, что жила и блудила на 200 лет дольше Оголы, уже дряхлела (понятие, несомненное в евр. т.: “бала”, Вульг. attrita) в блуде, можно было ждать и Бог ждал, что кончатся ее блудодеяния (здесь Вульг. лучше рус. пер.: nunc fomicabitur etiam haec - неужели она и такою будет блудодействовать?); но - следующий ст.
  • 44. Из прелюбодейных жен Огола и Оголива постепенно стали обыкновенными блудницами, унижая этим до последней, уже нестерпимой степени своего Высокого Супруга.
  • 45. “Мужи праведные”, т. е. сами неповинные в прелюбодеянии. Такими и были Халдеи, первые своим богам (ср. (Иез 3:7); (Иез 5:6); (Иез 16:26); кроме того, “они праведны в том, что карают прелюбодейцу и детоубийцу по Моему приказанию” (блаж. Иероним). Но пророк мог и не иметь здесь в виду прямо халдеев, ибо в притче не всякая частность имеет символическое значение. - “Судом прелюбодейц” - (Иез 16:38) - “И у них кровь на руках” ст. 37.
  • 46-47. - Как грех был публичный, так и суд должен быть всенародным. “Созвать” - неопр. вместо повел.; слав. “приведи”. Пророк получает повеление сделать то, что он должен проречь, - метафора, употребляемая у (Иер 1:10) и др.. Остальное см. (Иез 16:40-41); ср. ст. 25.
  • 48-49. - Кара будет предупреждающим примером для всего мира (“все женщины” - все народы) и сами те две женщины, неся наказание, придут к истинному познанию Бога. - “На сей земле”, которая осквернена и тяготилась поведением Оголы и Оголивы. - “Примут урок”. Следовательно, по взгляду пророка и язычники могут быть добродетельными в своем роде; ср. ст. 45, (Иез 16:41)