< предыдущая глава   следующая глава >
Глава 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51

Глава 22

  • Закрыть сопоставления
  • 1. The burden of the valley of vision. What ayleth thee now, that thou art wholly gone vp to the house toppes?
  • 2. Thou that art full of stirres, a tumultuous citie, a ioyous citie: thy slaine men are not slaine with the sword, nor dead in battell.
  • 3. All thy rulers are fled together, they are bound by the archers: all that are found in thee are bound together, which haue fled from farre.
  • 4. Therefore sayd I; Looke away from me, I will weepe bitterly, labour not to comfort me; because of the spoiling of the daughter of my people.
  • 5. For it is a day of trouble, and of treading downe, and of perplexitie by the Lord God of hostes in the valley of vision, breaking downe the walles, and of crying to the mountaines.
  • 6. And Elam bare the quiuer with charets of men and horsemen, and Kir vncouered the shield.
  • 7. And it shall come to passe that thy choicest valleys shall be full of charets, and the horsemen shall set themselues in aray at the gate.
  • 8. And he discouered the couering of Iudah, and thou diddest looke in that day to the armour of the house of the forrest.
  • 9. Ye haue seene also the breaches of the citie of Dauid, that they are many: and ye gathered together the waters of the lower poole.
  • 10. And ye haue numbred the houses of Ierusalem, and the houses haue yee broken downe to fortifie the wall.
  • 11. Ye made also a ditch betweene the two walles, for the water of the olde poole: but ye haue not looked vnto the maker thereof, neither had respect vnto him that fashioned it long agoe.
  • 12. And in that day did the Lord God of hostes call to weeping and to mourning, and to baldnesse, and to girding with sackecloth.
  • 13. And behold ioy and gladnesse, slaying oxen and killing sheep, eating flesh, and drinking wine; let vs eate and drinke, for to morrow we shall die.
  • 14. And it was reuealed in mine eares by the Lord of hostes; surely this iniquitie shall not be purged from you, till yee die, sayth the Lord God of hostes.
  • 15. Thus sayth the Lord God of hostes, Goe, get thee vnto this treasurer, euen vnto Shebna, which is ouer the house, and say;
  • 16. What hast thou here? And whom hast thou here, that thou hast hewed thee out a sepulchre here, as hee that heweth him out a sepulchre on high, and that graueth an habitation for himselfe in a rocke?
  • 17. Behold; the Lord will cary thee away with a mightie captiuitie, and will surely couer thee.
  • 18. He will surely violently turne and tosse thee, like a ball into a large countrey: there shalt thou die, and there the charets of thy glory shall be the shame of thy Lords house.
  • 19. And I will driue thee from thy station, and from thy state shall he pull thee downe.
  • 20. And it shall come to passe in that day, that I will call my seruant Eliakim the sonne of Hilkiah:
  • 21. And I will clothe him with thy robe, and strengthen him with thy girdle, and I wil commit thy gouernment into his hand, and he shalbe a father to the inhabitants of Ierusalem, and to the house of Iudah.
  • 22. And the key of the house of Dauid will I lay vpon his shoulder: so he shall open and none shall shut, and he shall shut and none shall open.
  • 23. And I will fasten him as a naile in asure place, and he shalbe for a glorious throne to his fathers house.
  • 24. And they shall hang vpon him all the glory of his fathers house, the offspring and the issue, all vessels of small quantitie: from the vessels of cups, euen to all the vessels of flagons.
  • 25. In that day, sayth the Lord of hostes, shall the naile that is fastened in the sure place, be remooued, and be cut downe and fall: and the burden that was vpon it shall bee cut off: for the Lord hath spoken it.

1-14.- Пророк возвещает Иерусалиму грозный суд Божий. Город некому охранять - иудейская армия разбита и враги угрожают уже столице Иудейского царства. Жители Иерусалима, однако, организуют защиту города, не желая обратиться за помощью к Всевышнему, Который, собственно, и послал на них это грозное испытание. Другие же совершенно отчаялись во всяком спасении и проводят время в безумных пиршествах. Это ожесточение иудеев не будет им прощено Господом! Долина видения. Как видно из 9 и 10 ст., здесь пророк имеет в виду Иерусалим. Долиной (точнее: котловиной) он назван потому, что окружен высокими горами (Пс 124:2); ср. (Иер 21:13). Видения. Это слово обозначает Иерусалим как место, где пророк имел видения или откровения от Бога. Взошел на кровли. Очевидно, в то время, какое имеет в виду пророк, на ближайших к Иерусалиму горах уже показывались отряды вражеских войск (ассирийских), направлявшиеся в южную Иудею (4Цар 18:13,14).

2-3.- Ликующий - в переводе с евр.: "полный безумного вопля". Это указывает на панику, охватившую жителей Иерусалима. Не в битве умерли, т. е. не легли с честью на поле брани, но, как видно из 3-го стиха, бежали с поля битвы и были захвачены врагами, которые и предали их жестокой казни. Стрелками - в переводе с евр.: "без помощи лука", т. е. врагам не пришлось даже, при взятии бежавших иудеев, употреблять в дело оружие - так те были поражены ужасом! Найденные - правильнее переводить, как и у LXX, "воины твои". [В Cлавянском переводе (Ис 22:3) - Вси князи твои побегоша, и плененнии жестóце суть связаня, и крепции в тебе далече отбежаша. Прим. ред.]

4-5.- Дочь народа моего, т. е. мои соотечественники, жители разных городов Иудеи. Ломают стену - по всей вероятности, сами жители Иерусалима, для того, чтобы, по местам, возвести новые стены, взамен обветшавших. На горы - по чтению Condamin'a - на гору. Стена Иерусалимская тянулась под горой, на которой стоял храм. Теперь крики работающих внизу города так громки, что достигают до вершины Сионской горы и мешают отправлению богослужения в храме.

6.Елам - жители Ассирийской области см. (Ис 21:3) Кир - также область, принадлежавшая Ассирийскому царству (ср. (Ам 1:5); (Ам 9:7), а не Армянская область на р. Кире, потому что Кавказ и Армения не были подвластны Ассирии. Обнажает щит - вынимает его из особого чехла (ср. Цезаря de bello gall. II, 21).

7-8.- Покров Иудеи - прикрытия, ограждения, защищавшие Иерусалим, крепости, в которых находились еврейские гарнизоны (2Пар 17:12); (2Пар 27:4). И ты - Иерусалим. Дом кедровый - цейхауз или арсенал, где хранилось оружие еще со времен Давида (3Цар 2:1) и сл. (3Цар 10:17).

9-11.- Но - правильнее: и. Вы видите - т. е. обращаете особенное внимание на непорядки в охране города, тогда как - говорит пророк далее - не это должно бы более всего вас озабочивать, а другое - именно испрошение себе прощения и защиты у Господа. Город Давидов - Сионская крепость, находившаяся на южном склоне восточного холма Сионской горы. Нижний пруд. Положение Иерусалима было очень выгодное в общем, но недостаток в воде представлял собою большое неудобство. В настоящее время около Иерусалима имеется только один источник - Геон (3Цар 1:33), называемый источником Марии, но он находится на Кедронской долине, за стенами города. Вода его уже давно посредством подземного канала была проведена внутрь стен, в Силоамский пруд (ср. (Ин 9:1). Иначе городу пришлось бы пользоваться только дождевой водой, которая и хранилась постоянно в особых бассейнах. Кроме этого пруда, который, по своему местоположению назывался верхним (Ис 7:3), существовал в Иерусалиме еще пруд, называемый теперь Султанским. Этот пруд теперь представляет собою огромный резервуар, в 245 ф. ширины в своей верхней и 275 ф. - в нижней части. Длина его 592 ф., а глубина около 40 ф. Летом дно пруда служит отличным гумном, так как трава, весною покрывающая его каменистую поверхность, бывает совершенно спалена солнцем. Воды в нем почти никогда не бывает, но в древние времена он, несомненно, содержал в себе около миллиона ведер воды. Этот Султанский пруд находится за городскою стеною. Некоторые (напр., Робинзон) считают этот пруд тем нижним прудом, о котором в 9 ст. говорит Исаия, но это едва ли вероятно. По словам Исаии, осажденные иерусалимляне собирают воду для себя, след., в таком месте, которое находилось в пределах городских стен, между тем Султанский пруд находится за стеною Иерусалима. Поэтому правильнее под нижним прудом разуметь так называемый пруд Езекии, лежащий между первою и второю стеною. В этот пруд, который в 11 ст. пророк называет хранилищем для вод старого пруда, действительно стекала вода из верхнего или старого пруда Силоамского. Пруд этот находится на западной стороне Иерусалима, тогда как верхний - на восточной. Отмечаете... разрушаете - для добывания кирпичей и камней, необходимых для починки стен.

12-14.- Плакать... Об обычаях, какие соблюдались кающимися, см. (Ис 3:25) Будем есть - слова, полные отчаяния и невозможные в успехе человека, хотя еще сколько-нибудь сохранившего веру в Господа. Если иудеи, однако, говорят это, то, значит, они утратили окончательно веру в Бога (ср. (1Кор 15:32) и непременно подлежат казни от руки Всевышнего.

15-25.- Министру двора царя Езекии, Севне, пророк возвещает пленение в Месопотамии. На место Севны будет назначен богобоязненный муж Елиаким, который будет опорою для царя и для своего собственного семейства. Этому - выражение с опенком презрения. Начальнику дворца - т. е. к министру двора, самому ближайшему к царю человеку (Ис 36:3); (Ис 37:2); ср. (3Цар 4:6); (3Цар 8:3) и (2Пар 26:21).

16.Севна, как заключают некоторые на основании его имени - не еврейского, - был чужестранец и ему не подобало устраивать себе гробницу в скалах близ Иерусалима, где, может быть, находились гробницы царей (к западу от Иерусалима).

17-19.- Как бросает сильный человек - в переводе с евр. "без жалости, о сильный человек!..." Здесь ирония по отношению к Севне, который считал себя особенно сильным и прочным на своем важном месте. Как меч - правильнее читать: "как мяч". Земля обширная - вероятно, Месопотамия. Колесницы. После упоминания о смерти странно как-то упоминание об имуществе Севны. Поэтому очень вероятно предположение Condamin'a, что здесь в евр. тексте первоначально было поставлено слово chever - гроб (в настоящем же тексте стоит слово rechev - колесница). В таком случае вторую половину 18-го стиха можно перевести так: "там ты умрешь, там будет твоя великолепная (ирония!) гробница, о стыд дома твоего господина!"

20-24.- Елиаким (ср. (Ис 36:3); (Ис 37:2). Из того, что пророк называет Елиакима рабом Божиим, видно, что это был человек богобоязненный и, вероятно, друг пророка. Одежда и пояс - знаки его высокого служения. Будет отцом - будет заботиться об истинном благе народа, тогда как Севна более заботился о себе (изрытие гробницы). Ключи - символ власти, в силу которой он один имея право допускать к царю просителей (слова эти послужили основанием для образа, встречающегося и в Новом Завете (ср. (Мф 16:19) и Откр. 3.7)). Как гвоздь. Это выражение объяснено в 24 ст. Седалище славы, т, е. он прославит всю свою фамилию и откроет ей доступ к важным должностям. Всей домашней утвари - в переводе с евр.: всех малых сосудов, начиная с кубков и кончая широкими чашами,

25.В тот день... Это заключение опять говорит об участи Севны. Особые замечания. Даже самые строгие критики не усматривают каких-либо серьезных оснований для того, чтобы сомневаться в подлинности всего пророчества 22-й главы. Только один 25-й стих, не входящий в ряд строф, считается прибавкой, сделанною в позднейшее время. Это касается времени происхождения первой половины главы, то большинство критиков относит ее ко времени качала завоевания Палестины ассирийским царем Сеннахиримом. Из книг исторических (4Цар 20:20); (2Пар 32:23,30) мы видим, что Езекия, ввиду нашествия Сеннахирима, заботился о водоснабжении своего столичного города и в кн. Премудрости Иисуса сына Сирахова содержится похвала ему за устройство бассейна (Сир 48:19). Эти гидравлические сооружения (ср. Толк. Библ. т. 2), упоминаемые и в книгах исторических и у Исаии во 22-й гл., дают основание думать, что наше пророчество было произнесено около 701-го г. Пророчество же о Севне и Елиакиме произнесено несколько ранее 701-го г., как единодушно заявляют критики книги Исаии. В самом деле, еще до нашествия Сеннахирима, которое случилось в 701 г., Елиаким уже занимал место Севны (см. (Ис 36:3); (Ис 37:2), который низведен был на место секретаря. Строфы пророчества располагаются в таком порядке: 1-я строфа_ст. 1-3_(2, 3)
2-я строфа_ст. 4-5_(2, 3)
3-я строфа_ст. 6-7 и 8а)_
1-я строфа_ст. 8б)-11_(2, 3)
2-я строфа_ст. 12-14_(2, 3)
1-я строфа_ст. 15-19_(3, 2, 2)
2-я строфа_ст. 20-24_(2, 2, 3)