< предыдущая глава   следующая глава >
Глава 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66

Глава 47

  • Закрыть сопоставления
  • 1. Come downe and sit in the dust: O virgin daughter of Babylon, sit on the ground: there is no throne, O daughter of the Caldeans: for thou shalt no more be called tender and delicate.
  • 2. Take the milstones and grinde meale, vncouer thy lockes: make bare the legge: vncouer the thigh, passe ouer the riuers.
  • 3. Thy nakednes shalbe vncouered, yea thy shame shalbe seene: I will take vengeance, and I will not meet thee as a man.
  • 4. As for our redeemer, the Lord of hostes is his Name, the Holy one of Israel.
  • 5. Sit thou silent, and get thee into darknes, O daughter of the Caldeans: for thou shalt no more be called the Ladie of kingdomes.
  • 6. I was wroth with my people: I haue polluted mine inheritance, and giuen them into thine hand: thou didst shew them no mercy; vpon the ancient hast thou very heauily layed the yoke.
  • 7. And thou saydst, I shall bee a Ladie for euer: so that thou didst not lay these things to thy heart, neither didst remember the later end of it.
  • 8. Therefore heare now this, thou that art giuen to pleasures, that dwellest carelesly, that sayest in thine heart, I am, and none else besides mee, I shall not sit as a widow, neither shall I know the losse of children.
  • 9. But these two things shall come to thee in a moment in one day; the losse of children, and widowhood; they shall come vpon thee in their perfection, for the multitude of thy sorceries, and for the great abundance of thine inchantments.
  • 10. For thou hast trusted in thy wickednesse: thou hast said, None seeth me. Thy wisedome and thy knowledge, it hath peruerted thee, and thou hast said in thine heart, I am, and none else besides me.
  • 11. Therefore shall euill come vpon thee, thou shalt not know from whence it riseth: and mischiefe shall fall vpon thee, thou shalt not be able to put it off: and desolation shall come vpon thee suddenly, which thou shalt not know.
  • 12. Stand now with thine inchantments, and with the multitude of thy sorceries, wherein thou hast laboured from thy youth; if so be thou shalt be able to profite, if so be thou mayest preuaile.
  • 13. Thou art wearied in the multitude of thy counsels: let now the astrologers, the starre-gazers, the monethly prognosticators stand vp, and saue thee from these things that shall come vpon thee.
  • 14. Behold, they shall be as stubble: the fire shall burne them, they shall not deliuer themselues from the power of the flame: there shall not bee a coale to warme at, nor fire to sit before it.
  • 15. Thus shal they be vnto thee with whom thou hast laboured, euen thy merchants from thy youth, they shall wander euery one to his quarter: none shall saue thee.

1.Сойди и сядь на прах, девица, дочь Вавилона;
сиди на земле: престола нет, дочь Халдеев,
и вперед не будут называть тебя нежною и роскошною.

2.Возьми жернова и мели муку;
сними покрывало твое, подбери подол,
открой голени, переходи через реки:

3.откроется нагота твоя,
и даже виден будет стыд твой.
Совершу мщение и не пощажу никого.

4.Искупитель наш — Господь Саваоф имя Ему, Святый Израилев.

5.Сиди молча и уйди в темноту, дочь Халдеев:
ибо вперед не будут называть тебя госпожею царств.

6.Я прогневался на народ Мой,
уничижил наследие Мое и предал их в руки твои;
а ты не оказала им милосердия,
на старца налагала крайне тяжкое иго твое.

7.И ты говорила: «вечно буду госпожею»,
а не представляла того в уме твоем,
не помышляла, что будет после.

8.Но ныне выслушай это, изнеженная, живущая беспечно,
говорящая в сердце своем: «я, — и другой подобной мне нет;
не буду сидеть вдовою и не буду знать потери детей».

9.Но внезапно, в один день, придет к тебе то и другое,
потеря детей и вдовство;
в полной мере придут они на тебя,
несмотря на множество чародейств твоих
и на великую силу волшебств твоих.

10.Ибо ты надеялась на злодейство твое,
говорила: «никто не видит меня».
Мудрость твоя и знание твое — они сбили тебя с пути;
и ты говорила в сердце твоем: «я, и никто кроме меня».

11.И придет на тебя бедствие: ты не узнаешь, откуда оно поднимется;
и нападет на тебя беда, которой ты не в силах будешь отвратить,
и внезапно придет на тебя пагуба, о которой ты и не думаешь.

12.Оставайся же с твоими волшебствами
и со множеством чародейств твоих,
которыми ты занималась от юности твоей:
может быть, пособишь себе,
может быть, устоишь.

13.Ты утомлена множеством советов твоих;
пусть же выступят наблюдатели небес
и звездочеты и предвещатели по новолуниям,
и спасут тебя от того, что должно приключиться тебе.

14.Вот они, как солома:
огонь сожег их, —
не избавили души своей от пламени;
не осталось угля, чтобы погреться, ни огня,
чтобы посидеть перед ним.

15.Такими стали для тебя те, с которыми ты трудилась,
с которыми вела торговлю от юности твоей.
Каждый побрел в свою сторону;
никто не спасает тебя.