- 1. Out of the depths have I cried unto thee, O LORD.
- 2. Lord, hear my voice: let thine ears be attentive to the voice of my supplications.
- 3. If thou, LORD, shouldest mark iniquities, O Lord, who shall stand?
- 4. But there is forgiveness with thee, that thou mayest be feared.
- 5. I wait for the LORD, my soul doth wait, and in his word do I hope.
- 6. My soul waiteth for the Lord more than they that watch for the morning: I say, more than they that watch for the morning.
- 7. Let Israel hope in the LORD: for with the LORD there is mercy, and with him is plenteous redemption.
- 8. And he shall redeem Israel from all his iniquities.
1."Я не входил в великое и до меня недосягаемое" - то же, что "не надмевалось сердце мое", т. е. я не старался искусственно поддерживать свое достоинство, показывать в себе не то, что есть, а что хотелось бы видеть другим в возвышении моего достоинства. Давид всегда жил тем, что в нем было, так и в данном случае, искренно радуясь перенесению Ковчега Завета, он свою радость показывал в безыскусственных действиях.2.Ребенок, отнятый от груди и матери, привыкший к другой пище, спокойно сидит на ее руках, ничего от нее не требуя. С таким ребенком сравнивает себя Давид, с полной верой полагавшийся на помощь Божию и не предъявлявший к Нему никаких требований.3.Вероятно, представляет литургическую прибавку позднейшего времени.



