- 1. Praise ye the LORD. O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
- 2. Who can utter the mighty acts of the LORD? who can shew forth all his praise?
- 3. Blessed are they that keep judgment, and he that doeth righteousness at all times.
- 4. Remember me, O LORD, with the favour that thou bearest unto thy people: O visit me with thy salvation;
- 5. That I may see the good of thy chosen, that I may rejoice in the gladness of thy nation, that I may glory with thine inheritance.
- 6. We have sinned with our fathers, we have committed iniquity, we have done wickedly.
- 7. Our fathers understood not thy wonders in Egypt; they remembered not the multitude of thy mercies; but provoked him at the sea, even at the Red sea.
- 8. Nevertheless he saved them for his name
- 9. He rebuked the Red sea also, and it was dried up: so he led them through the depths, as through the wilderness.
- 10. And he saved them from the hand of him that hated them, and redeemed them from the hand of the enemy.
- 11. And the waters covered their enemies: there was not one of them left.
- 12. Then believed they his words; they sang his praise.
- 13. They soon forgat his works; they waited not for his counsel:
- 14. But lusted exceedingly in the wilderness, and tempted God in the desert.
- 15. And he gave them their request; but sent leanness into their soul.
- 16. They envied Moses also in the camp, and Aaron the saint of the LORD.
- 17. The earth opened and swallowed up Dathan, and covered the company of Abiram.
- 18. And a fire was kindled in their company; the flame burned up the wicked.
- 19. They made a calf in Horeb, and worshipped the molten image.
- 20. Thus they changed their glory into the similitude of an ox that eateth grass.
- 21. They forgat God their saviour, which had done great things in Egypt;
- 22. Wondrous works in the land of Ham, and terrible things by the Red sea.
- 23. Therefore he said that he would destroy them, had not Moses his chosen stood before him in the breach, to turn away his wrath, lest he should destroy them.
- 24. Yea, they despised the pleasant land, they believed not his word:
- 25. But murmured in their tents, and hearkened not unto the voice of the LORD.
- 26. Therefore he lifted up his hand against them, to overthrow them in the wilderness:
- 27. To overthrow their seed also among the nations, and to scatter them in the lands.
- 28. They joined themselves also unto Baalpeor, and ate the sacrifices of the dead.
- 29. Thus they provoked him to anger with their inventions: and the plague brake in upon them.
- 30. Then stood up Phinehas, and executed judgment: and so the plague was stayed.
- 31. And that was counted unto him for righteousness unto all generations for evermore.
- 32. They angered him also at the waters of strife, so that it went ill with Moses for their sakes:
- 33. Because they provoked his spirit, so that he spake unadvisedly with his lips.
- 34. They did not destroy the nations, concerning whom the LORD commanded them:
- 35. But were mingled among the heathen, and learned their works.
- 36. And they served their idols: which were a snare unto them.
- 37. Yea, they sacrificed their sons and their daughters unto devils,
- 38. And shed innocent blood, even the blood of their sons and of their daughters, whom they sacrificed unto the idols of Canaan: and the land was polluted with blood.
- 39. Thus were they defiled with their own works, and went a whoring with their own inventions.
- 40. Therefore was the wrath of the LORD kindled against his people, insomuch that he abhorred his own inheritance.
- 41. And he gave them into the hand of the heathen; and they that hated them ruled over them.
- 42. Their enemies also oppressed them, and they were brought into subjection under their hand.
- 43. Many times did he deliver them; but they provoked him with their counsel, and were brought low for their iniquity.
- 44. Nevertheless he regarded their affliction, when he heard their cry:
- 45. And he remembered for them his covenant, and repented according to the multitude of his mercies.
- 46. He made them also to be pitied of all those that carried them captives.
- 47. Save us, O LORD our God, and gather us from among the heathen, to give thanks unto thy holy name, and to triumph in thy praise.
- 48. Blessed be the LORD God of Israel from everlasting to everlasting: and let all the people say, Amen. Praise ye the LORD.
3.Под "морем" здесь разумеется Чермное море, через которое прошли евреи по выходе из Египта. Во всем стихе указываются четыре страны света для обозначения всех мест рассеяния Израиля, из которых он собран снова в Палестину.4.Предлагаемая здесь картина странствования евреев по пустыне должна пониматься как образ угнетенного нравственного состояния евреев в плену, из которого они стремились к родной Палестине так же, как путник из пустыни к обитаемым местам. - "Не находили населенного города" - точнее можно передать - не находили и не искали места для постоянного поселения, так как из пророчеств они знали, что плен не вечен, равно также зависимая обстановка жизни от владетелей язычников и пребывание среди язычников вызывала жажду восстановления прежней самостоятельности и независимой жизни как в религиозном, так в гражданском и политическом отношениях, которую они утратили вместе с изведением из родной земли. При таком положении в плену и настроении, привлекали и прикрепляли к себе не Вавилонские равнины, а горы Палестины.7.Господь даровал евреям прямой путь возвращения на родину с воцарением Кира, дозволившего и содействовавшего возвращению евреев в Палестину.9.Радостное чувство возвращения на родину сравнивается с чувством удовлетворения жаждущим своей жажды и алчущим своего голода.19-20.- Пребывание в плену сравнивается с заключением в мрачную тюрьму, где заключенные осуждены погибнуть, если бы их не спасло "слово Господа", т. е. обетование, данное еврейскому народу, по которому Господь обещал возвратить его из плена в случае его покаяния, что Он и исполнил теперь. Рассчитывать своими силами возвратить потерянную самостоятельность евреи, конечно, не могли за своею малочисленностью, неорганизованностью и бессилием.23-30.- Бесправность плененных евреев и необеспеченность существования и жизни, предоставленных капризному своеволию восточных языческих владык, не привыкших считаться с потребностями и нуждами своих подданных, особенно пленных, уподобляло евреев матросам на кораблях, едущим в бурю по взволнованному морю, когда каждый вал последнего легко мог и угрожал потопить их слабое судно. Но Господь спас их из этой пучины и благополучно доставил до желанной пристани, до Палестины.33-34.- Картина состояния опустошенной войнами и врагами Палестины. По обычаям ведения войны в древнем мире вся неприятельская страна с ее источниками, полями, лесами, колодцами, а не только одни воины, подвергались опустошенно, а потому там, где прежде кипела жизнь, были обработанные поля и источники, после нападения врагов появлялась пустыня, не имевшая ни источников, ни колодцев, культурные растения, без поддержки со стороны человека, погибали, а вырастали солончаковые и т. п.34-38.- Совершенно обратное происходит теперь, когда водворились здесь прежние владельцы, начавшие с любовью и упорством обрабатывать заброшенные поля: Палестина снова зацвела и Господь наградил тружеников обильным урожаем.39-43.- Прежние поработители, т. е. вавилоняне гибнут, а праведник, т. е. еврейский народ, восстановляется. Во всей этой истории пленения и изведения из плена ясно видна рука Господа, покровительствующего благочестивым, поэтому при наблюдении за ходом исторических событий как из жизни евреев, так и современных языческих монархий, праведник радуется, а нечестивый молчит, и кто мудр, тот не может не видеть здесь проявлений Божественной милости.



