< предыдущая глава   следующая глава >
Глава 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42

Глава 14

  • Закрыть сопоставления
  • 1. "Man, who is born of a woman, is of few days, and full of trouble.
  • 2. He comes forth like a flower, and is cut down. He also flees like a shadow, and doesn't continue.
  • 3. Do you open your eyes on such a one, and bring me into judgment with you?
  • 4. Who can bring a clean thing out of an unclean? Not one.
  • 5. Seeing his days are determined, the number of his months is with you, and you have appointed his bounds that he can't pass;
  • 6. Look away from him, that he may rest, until he shall accomplish, as a hireling, his day.
  • 7. "For there is hope for a tree, If it is cut down, that it will sprout again, that the tender branch of it will not cease.
  • 8. Though its root grows old in the earth, and its stock dies in the ground,
  • 9. yet through the scent of water it will bud, and put forth boughs like a plant.
  • 10. But man dies, and is laid low. Yes, man gives up the spirit, and where is he?
  • 11. As the waters fail from the sea, and the river wastes and dries up,
  • 12. so man lies down and doesn't rise. Until the heavens are no more, they shall not awake, nor be roused out of their sleep.
  • 13. "Oh that you would hide me in Sheol, that you would keep me secret, until your wrath is past, that you would appoint me a set time, and remember me!
  • 14. If a man dies, shall he live again? All the days of my warfare would I wait, until my release should come.
  • 15. You would call, and I would answer you. You would have a desire to the work of your hands.
  • 16. But now you number my steps. Don't you watch over my sin?
  • 17. My disobedience is sealed up in a bag. You fasten up my iniquity.
  • 18. "But the mountain falling comes to nothing. The rock is removed out of its place;
  • 19. The waters wear the stones. The torrents of it wash away the dust of the earth. So you destroy the hope of man.
  • 20. You forever prevail against him, and he departs. You change his face, and send him away.
  • 21. His sons come to honor, and he doesn't know it. They are brought low, but he doesn't perceive it of them.
  • 22. But his flesh on him has pain, and his soul within him mourns."

1.Человек, рожденный женою, краткодневен и пресыщен печалями:

2.как цветок, он выходит и опадает;
убегает, как тень, и не останавливается.

3.И на него-то Ты отверзаешь очи Твои,
и меня ведешь на суд с Тобою?

4.Кто родится чистым от нечистого?
Ни один.

5.Если дни ему определены, и число месяцев его у Тебя,
если Ты положил ему предел, которого он не перейдет,

6.то уклонись от него: пусть он отдохнет,
доколе не окончит, как наемник, дня своего.

7.Для дерева есть надежда,
что оно, если и будет срублено, снова оживет,
и отрасли от него выходить не перестанут:

8.если и устарел в земле корень его,
и пень его замер в пыли,

9.но, лишь почуяло воду,
оно дает отпрыски и пускает ветви, как бы вновь посаженное.

10.А человек умирает и распадается;
отошел, и где он?

11.Уходят воды из озера, и река иссякает и высыхает:

12.так человек ляжет и не станет;
до скончания неба он не пробудится и не воспрянет от сна своего.

13.О, если бы Ты в преисподней сокрыл меня
и укрывал меня, пока пройдет гнев Твой,
положил мне срок и потом вспомнил обо мне!

14.Когда умрет человек, то будет ли он опять жить?
Во все дни определенного мне времени
я ожидал бы, пока придет мне смена.

15.Воззвал бы Ты, и я дал бы Тебе ответ,
и Ты явил бы благоволение творению рук Твоих;

16.ибо тогда Ты исчислял бы шаги мои
и не подстерегал бы греха моего;

17.в свитке было бы запечатано беззаконие мое,
и Ты закрыл бы вину мою.

18.Но гора падая разрушается, и скала сходит с места своего;

19.вода стирает камни;
разлив ее смывает земную пыль:
так и надежду человека Ты уничтожаешь.

20.Теснишь его до конца, и он уходит;
изменяешь ему лице и отсылаешь его.

21.В чести ли дети его — он не знает,
унижены ли — он не замечает;

22.но плоть его на нем болит, и душа его в нем страдает.