Глава 19

  • Закрыть сопоставления
  • 1. He entered and was passing through Jericho.
  • 2. There was a man named Zacchaeus. He was a chief tax collector, and he was rich.
  • 3. He was trying to see who Jesus was, and couldn't because of the crowd, because he was short.
  • 4. He ran on ahead, and climbed up into a sycamore tree to see him, for he was to pass that way.
  • 5. When Jesus came to the place, he looked up and saw him, and said to him, "Zacchaeus, hurry and come down, for today I must stay at your house."
  • 6. He hurried, came down, and received him joyfully.
  • 7. When they saw it, they all murmured, saying, "He has gone in to lodge with a man who is a sinner."
  • 8. Zacchaeus stood and said to the Lord, "Behold, Lord, half of my goods I give to the poor. If I have wrongfully exacted anything of anyone, I restore four times as much."
  • 9. Jesus said to him, "Today, salvation has come to this house, because he also is a son of Abraham.
  • 10. For the Son of Man came to seek and to save that which was lost."
  • 11. As they heard these things, he went on and told a parable, because he was near Jerusalem, and they supposed that the Kingdom of God would be revealed immediately.
  • 12. He said therefore, "A certain nobleman went into a far country to receive for himself a kingdom, and to return.
  • 13. He called ten servants of his, and gave them ten mina coins,{10 minas was more than 3 years' wages for an agricultural laborer.} and told them, 'Conduct business until I come.'
  • 14. But his citizens hated him, and sent an envoy after him, saying, 'We don't want this man to reign over us.'
  • 15. "It happened when he had come back again, having received the kingdom, that he commanded these servants, to whom he had given the money, to be called to him, that he might know what they had gained by conducting business.
  • 16. The first came before him, saying, 'Lord, your mina has made ten more minas.'
  • 17. "He said to him, 'Well done, you good servant! Because you were found faithful with very little, you shall have authority over ten cities.'
  • 18. "The second came, saying, 'Your mina, Lord, has made five minas.'
  • 19. "So he said to him, 'And you are to be over five cities.'
  • 20. Another came, saying, 'Lord, behold, your mina, which I kept laid away in a handkerchief,
  • 21. for I feared you, because you are an exacting man. You take up that which you didn't lay down, and reap that which you didn't sow.'
  • 22. "He said to him, 'Out of your own mouth will I judge you, you wicked servant! You knew that I am an exacting man, taking up that which I didn't lay down, and reaping that which I didn't sow.
  • 23. Then why didn't you deposit my money in the bank, and at my coming, I might have earned interest on it?'
  • 24. He said to those who stood by, 'Take the mina away from him, and give it to him who has the ten minas.'
  • 25. "They said to him, 'Lord, he has ten minas!'
  • 26. 'For I tell you that to everyone who has, will more be given; but from him who doesn't have, even that which he has will be taken away from him.
  • 27. But bring those enemies of mine who didn't want me to reign over them here, and kill them before me.'"
  • 28. Having said these things, he went on ahead, going up to Jerusalem.
  • 29. It happened, when he drew near to Bethsphage{TR, NU read "Bethpage" instead of "Bethsphage"} and Bethany, at the mountain that is called Olivet, he sent two of his disciples,
  • 30. saying, "Go your way into the village on the other side, in which, as you enter, you will find a colt tied, whereon no man ever yet sat. Untie it, and bring it.
  • 31. If anyone asks you, 'Why are you untying it?' say to him: 'The Lord needs it.'"
  • 32. Those who were sent went away, and found things just as he had told them.
  • 33. As they were untying the colt, its owners said to them, "Why are you untying the colt?"
  • 34. They said, "The Lord needs it."
  • 35. They brought it to Jesus. They threw their cloaks on the colt, and set Jesus on them.
  • 36. As he went, they spread their cloaks in the way.
  • 37. As he was now getting near, at the descent of the Mount of Olives, the whole multitude of the disciples began to rejoice and praise God with a loud voice for all the mighty works which they had seen,
  • 38. saying, "Blessed is the King who comes in the name of the Lord!{Psalm 118:26} Peace in heaven, and glory in the highest!"
  • 39. Some of the Pharisees from the multitude said to him, "Teacher, rebuke your disciples!"
  • 40. He answered them, "I tell you that if these were silent, the stones would cry out."
  • 41. When he drew near, he saw the city and wept over it,
  • 42. saying, "If you, even you, had known today the things which belong to your peace! But now, they are hidden from your eyes.
  • 43. For the days will come on you, when your enemies will throw up a barricade against you, surround you, hem you in on every side,
  • 44. and will dash you and your children within you to the ground. They will not leave in you one stone on another, because you didn't know the time of your visitation."
  • 45. He entered into the temple, and began to drive out those who bought and sold in it,
  • 46. saying to them, "It is written, 'My house is a house of prayer,'{Isaiah 56:7} but you have made it a 'den of robbers'!"{Jeremiah 7:11}
  • 47. He was teaching daily in the temple, but the chief priests and the scribes and the leading men among the people sought to destroy him.
  • 48. They couldn't find what they might do, for all the people hung on to every word that he said.

1-4.- История мытаря Закхея составляет особенность Евангелия Луки, у других евангелистов она не сообщается. Когда Господь, направляясь в Иерусалим, проходил через Иерихон (об Иерихоне см. комментарии к (Матф 20:29), то начальник местных мытарей (в Иерихоне получалось немало пошлин с производства и вывоза бальзама и потому было несколько мытарей), человек богатый, по имени Закхей (с еврейского – чистый), очевидно, иудей, старался увидеть между проходившими Иисуса. «Кто Он», т. е. кто из проходящих именно Иисус. Но это ему не удавалось, потому что он был мал ростом. «Забежав вперед», т. е. на ту улицу, которую Христос еще не прошел, но должен был пройти (по лучшему чтению – εἰς έμπροσθεν, а по Textus receptus – просто έμπροσθεν). «Взлез на смоковницу» – дерево это, очевидно, было довольно высокое. «Мимо нее». В греческом тексте стоит слово δί ἐκείνης, но предлог διά здесь лишний, его нет в лучших кодексах.

5-6.- Знал ли Господь Закхея раньше – неизвестно. Он мог услышать имя мытаря от окружавших Его, которые знали Закхея и назвали его по имени, увидев его в странном положении на дереве. «Сегодня надобно Мне быть...» Господь указывает Закхею на особенную важность для него нынешнего дня: Христос, согласно высшему определению (ср. стих 10), должен остановиться у Закхея на ночлег (ср. выражение μεῖναι – «быть» с (Иоан 1:39).

7.«Все» – гиперболическое выражение. Речь идет об иудеях, которые сопровождали Христа до дома Закхея и видели, как Закхей встретил Господа при входе. «Зашел» – точнее: вошел для того, чтобы здесь остановиться (εἰσῆλθε καταλῦσαι).

8.Вероятно, беседа, которую имел Христос с Закхеем, придя к нему, произвела огромное впечатление на душу мытаря. Давая обет расплатиться с нищими и обиженными им, он выражает этим сознание своего недостоинства пред таким великим счастьем, какого он удостоился теперь, – к нему пришел Сам Мессия. «Обидел» (ἐσυκοφάντησα), т. е. если я кому повредил в материальном отношении своими доносами. Закхей мог, действительно, как глава мытарей, играть большую роль в деле штрафования торговцев, не внесших узаконенную пошлину за товар. «Вчетверо». Он рассматривает свой поступок как воровство, а за воровство, по закону Моисееву, полагалось уплачивать вчетверо или даже впятеро стоимости украденного (Исх 22:1).

9.«Сказал ему» – правильнее: в отношении к нему, Закхею (πρός αὐτόν), обращаясь при этом к Своим ученикам и к бывшим в доме гостям. «Дому сему», т. е. всей семье Закхея. «И он сын Авраама», т. е., несмотря на свое презираемое всеми иудеями занятие, и Закхей имеет известные теократические права на спасение через Мессию. О его нравственном достоинстве здесь речи нет, и следующий стих подтверждает мысль, что Закхей действительно принадлежал к людям, которых не напрасно называли «погибшими».

10.Здесь Господь подтверждает истинность сказанного Им в 9-м стихе. Действительно, семье Закхея пришло спасение, потому что пришел Мессия, чтобы отыскивать и спасать подпавших вечной погибели (ср. (Матф 18:11).

11.Притча о минах сходна с приведенной у евангелиста Матфея (Матф 25:14-30) притчей о талантах. Евангелист Лука поводом к произнесению этой притчи указывает то обстоятельство, что Господне возвещение о спасении дома Закхея (стих 9) слышали ученики Христа и, вероятно, бывшие у Закхея гости, которые поняли это возвещение в том смысле, что скоро Христос откроет Царство Божие для всех (Господь находился всего в 150 стадиях от Иерусалима). Понятно, что царство, которого они все ожидали, было внешнее, политическое. Чтобы рассеять такое ожидание, Господь и сказал нижеследующую притчу.

12.Очень может быть, что когда Господь говорил о человеке, хлопотавшем о получении себе царской власти, то имел в виду иудейского царя Архелая, который через путешествие в Рим добился своего утверждения в царском достоинстве, несмотря на протесты его подданных (Иосиф Флавий, «Иудейские древности», XVII, 11, 1). Так и Христос, прежде чем получить славное царство, должен будет уйти в «дальнюю страну» – на небо, к Отцу Своему, и потом уже явиться на земле во славе Своей. Впрочем, такое сравнение нет необходимости делать, так как главная мысль в притче не эта, а мысль об осуждении лукавых рабов (стихи 26–27).

13.Человек призвал десять своих собственных (ἑαυτοῦ) рабов, от которых мог ожидать, что они будут соблюдать Его интересы (ср. (Матф 25:14). «Мин». Мина еврейская равнялась ста сиклям, – т. е. 80 рублям (т. е. 1,6 кг в серебряном эквиваленте. – Прим.ред.). Аттическая мина равнялась ста драхмам – если это была мина серебряная, т. е. 20 рублям (400 г на серебро. – Прим.ред.). Но мина золотая равнялась 1 250 рублям (соответствует цене примерно 1,4 кг золота. – Прим.ред.). В Евангелии от Матфея счет ведется более крупный – на таланты, но там человек раздает все свое имение, чего не сказано здесь о человеке, отправлявшемся искать себе царство. «Употребляйте их в оборот», т. е. заведите на них торговлю. Под «рабами», конечно, нужно понимать учеников Христовых, а под «минами» – разные полученные ими от Бога дарования.

14.Под «гражданами», не пожелавшими упомянутого выше человека иметь своим царем, нужно понимать единоплеменников Христа, неверующих иудеев.

15.(См. (Матф 25:19). «Кто что приобрел» – правильнее: «кто что предпринял».

16-17.- (См. (Матф 25:20-21).

18-26.- (См. (Матф 25:22-29).

27.Здесь царь отводит свой взор от лукавого раба и вспоминает о своих врагах, о которых шла речь в 14-м стихе. «Избейте предо мною» – образ, обозначающий осуждение врагов Христа на вечную смерть. Притча, таким образом, касается как судьбы неверующих во Христа иудеев, так – и это главный ее предмет – будущей судьбы учеников Христа. Каждому ученику дан известныйдар, каким он должен служить Церкви, и если он не использует как должно этот дар, он будет наказан исключением из Царства Мессии, тогда как прилежные исполнители воли Христа получат высшие награды в этом Царстве.

28-38.- Здесь евангелист Лука говорит о входе Христа в Иерусалим согласно с евангелистом Марком (Марк 11:1-10); ср. (Матф 21:1-16). Но при этом он делает некоторые прибавления, а кое-где – и сокращения. «Пошел далее» (стих 28) – точнее: «шествовал впереди (ἐπορεύετο έμπροσθεν) Своих учеников» (ср. (Марк 10:32). «К горе, называемой Елеонскою» (стих 29) – правильнее: «к горе Елеон» (ἐλαιῶν – масличная роща; Иосиф Флавий также употребляет название «Елеонская гора» («Иосиф Флавий». «Иудейские древности», VII, 9, 2). «Когда Он приблизился к спуску с горы Елеонской» (стих 37). Там, где был спуск с горы, можно было видеть Иерусалим во всем его великолепии. Поэтому понятен внезапный взрыв восторженных криков народа, сопровождавшего Христа как своего царя, вступающего в Свою столицу. «Учеников». Это ученики в самом широком смысле этого слова. «Какие видели они» – конечно, раньше, когда ходили за Христом. «Благословен Царь» (стих 38). Царем ученики обозначают Господа только у евангелистов Луки и Иоанна (Иоан 12:13). «Мир на небесах и слава в вышних!» Этими словами у евангелиста Луки заменено восклицание «осанна в вышних» (Матфей и Марк). Он, так сказать, разделяет «осанну» на два восклицания: «мир на небесах», т. е. спасение на небесах, у Бога, Который и будет раздавать теперь это спасение через Мессию, и затем «слава в вышних», т. е. Бог будет прославлен за это Ангелами в вышних, на высоте.

39-44.- Этот раздел находится только у евангелиста Луки. Некоторые фарисеи, выйдя из толпы народа, в которой они находились, обратились ко Христу с предложением запретить Своим ученикам так кричать. Господь отвечал на это, что такого взрыва хвалы, обращенной к Богу, нельзя остановить. При этом Он употребил поговорку о камнях, которая встречается и в Талмуде. Затем, когда Он приблизился к городу, то, поглядев на него, заплакал – заплакал о нем громко (έκλαυσεν ἐπ́ αὐτήν, а не ἐδάκρυσεν, как при гробе Лазаря, (Иоан 11:35). «Если бы и ты...» (стих 42). Речь обрывается, как «бывает с плачущими» (Евфимий Зигавин). «К миру» или к спасению Иерусалима должна была, конечно, послужить вера в Христа как в обетованного Мессию (ср. (Луки 14:32). «И ты» – подобно Моим ученикам. «В сей твой день», т. е. в этот день, который мог бы быть для тебя днем спасения. «Ныне...» Т.е. но при настоящих отношениях это невозможно, Богом сокрыто осталось от тебя это спасение (ἐκρύβη указывает на Божие определение, ср. (Иоан 12:37) и сл.; (Рим 11:7) и сл.). «Ибо придут на тебя дни...» (стих 43). Господь только что сказал, что от иудейского народа скрыто то, что служит к его спасению. Теперь Он доказывает эту мысль, ссылаясь на кару, несомненно ожидающую этот народ. «Обложат тебя окопами». Это исполнилось во время осады Иерусалима римлянами, когда Тит, для того чтобы не допускать подвоза в Иерусалим съестных припасов, обложил его валом или палисадом, который был сожжен осажденными и потом заменен уже стеною. «Разорят тебя» (стих 44) – точнее: «сровняют тебя с землей» (ἐδαφιοῦσι). «Побьют детей твоих в тебе». Город в Священном Писании часто представляется под образом матери (см. (Иоил 2:23); (Исаи 31:8), а поэтому под детьми нужно понимать обитателей города. «Времени посещения твоего», т. е. определенного момента времени, когда Бог проявил о тебе особенное попечение, предлагая тебе принять через Меня мессианское спасение (τόν καιρόν τῆς ἐπισκοπῆς – ср. (1Петра 2:12).

45-48.- Об очищении храма евангелист Лука говорит согласно с Марком (Марк 11:15-17) и отчасти – с Матфеем (Матф 21:12-13). «И учил каждый день в храме». Евангелист Лука отмечает факт ежедневного появления Христа в храме как учителя для того, чтобы сделать переход к предмету следующей главы. На это «учение» намекает и евангелист Марк (Марк 11:17). «Неотступно слушал». Внимание, с которым народ слушал Христа, являлось препятствием для врагов Спасителя в их замыслах против Него.