< предыдущая глава   следующая глава >
Глава 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42

Глава 39

  • Закрыть сопоставления
  • 1. Knowest thou the time when the wild goates of the rocke bring forth? or canst thou marke when the hindes doe calue?
  • 2. Canst thou number the moneths that they fulfill? or knowest thou the time when they bring forth?
  • 3. They bowe themselues, they bring forth their young ones, they cast out their sorrowes.
  • 4. Their yong ones are in good liking, they grow vp with corne: they go forth, and returne not vnto them.
  • 5. Who hath sent out the wild asse free? or who hath looosed the bands of the wild asse?
  • 6. Whose house I haue made the wildernesse, and the barren lande his dwellings.
  • 7. He scorneth the multitude of the citie, neither regardeth he the crying of the driuer.
  • 8. The range of the mountaines is his pasture, and hee searcheth after euery greene thing.
  • 9. Will the Unicorne be willing to serue thee? or abide by thy cribbe?
  • 10. Canst thou binde the Unicorne with his band in the furrow? or will he harrow the valleyes after thee?
  • 11. Wilt thou trust him because his strength is great? or wilt thou leaue thy labour to him?
  • 12. Wilt thou beleeue him that hee will bring home thy seed? and gather it into thy barne?
  • 13. Gauest thou the goodly wings vnto the peacocks, or wings and feathers vnto the Ostrich?
  • 14. Which leaueth her egges in the earth, and warmeth them in dust,
  • 15. And forgetteth that the foot may crush them, or that the wilde beast may breake them.
  • 16. She is hardened against her yong ones, as though they were not hers: her labour is in vaine without feare.
  • 17. Because God hath depriued her of wisedome, neither hath he imparted to her vnderstanding.
  • 18. What time she lifteth vp her selfe on high, she scorneth the horse and his rider.
  • 19. Hast thou giuen the horse strength? hast thou clothed his necke with thunder?
  • 20. Canst thou make him afraid as a grashopper? the glory of his nostrils is terrible.
  • 21. He paweth in the valley, and reioyceth in his strength: hee goeth on to meet the armed men.
  • 22. He mocketh at feare, and is not affrighted: neither turneth he backe from the sword.
  • 23. The quiuer ratleth against him, the glittering speare and the shield.
  • 24. He swalloweth the ground with fiercenesse and rage: neither beleeueth he that it is the sound of the trumpet.
  • 25. Hee saith among the trumpets, Ha, ha: and he smelleth the battaile afarre off, the thunder of the captaines, and the shouting.
  • 26. Doeth the hawke flie by thy wisedome, and stretch her wings toward the South?
  • 27. Doeth the Eagle mount vp at thy commaund? and make her nest on high?
  • 28. She dwelleth and abideth on the rocke, vpon the cragge of the rocke, and the strong place.
  • 29. From thence she seeketh the pray, and her eyes behold a farre off.
  • 30. Her yong ones also suck vp blood: and where the slaine are, there is he.

1.Знаешь ли ты время, когда рождаются дикие козы на скалах,
и замечал ли роды ланей?

2.можешь ли расчислить месяцы беременности их?
и знаешь ли время родов их?

3.Они изгибаются, рождая детей своих, выбрасывая свои ноши;

4.дети их приходят в силу, растут на поле,
уходят и не возвращаются к ним.

5.Кто пустил дикого осла на свободу,
и кто разрешил узы онагру,

6.которому степь Я назначил домом и солончаки — жилищем?

7.Он посмевается городскому многолюдству
и не слышит криков погонщика,

8.по горам ищет себе пищи и гоняется за всякою зеленью.

9.Захочет ли единорог служить тебе и переночует ли у яслей твоих?

10.Можешь ли веревкою привязать единорога к борозде,
и станет ли он боронить за тобою поле?

11.Понадеешься ли на него, потому что у него сила велика,
и предоставишь ли ему работу твою?

12.Поверишь ли ему, что он семена твои возвратит
и сложит на гумно твое?

13.Ты ли дал красивые крылья павлину
и перья и пух страусу?

14.Он оставляет яйца свои на земле, и на песке согревает их,

15.и забывает, что нога может раздавить их
и полевой зверь может растоптать их;

16.он жесток к детям своим, как бы не своим,
и не опасается, что труд его будет напрасен;

17.потому что Бог не дал ему мудрости
и не уделил ему смысла;

18.а когда поднимется на высоту,
посмевается коню и всаднику его.

19.Ты ли дал коню силу и облек шею его гривою?

20.Можешь ли ты испугать его, как саранчу?
Храпение ноздрей его — ужас;

21.роет ногою землю и восхищается силою;
идет навстречу оружию;

22.он смеется над опасностью и не робеет и не отворачивается от меча;

23.колчан звучит над ним, сверкает копье и дротик;

24.в порыве и ярости он глотает землю
и не может стоять при звуке трубы;

25.при трубном звуке он издает голос: гу! гу!
и издалека чует битву, громкие голоса вождей и крик.

26.Твоею ли мудростью летает ястреб
и направляет крылья свои на полдень?

27.По твоему ли слову возносится орел
и устрояет на высоте гнездо свое?

28.Он живет на скале
и ночует на зубце утесов и на местах неприступных;

29.оттуда высматривает себе пищу:
глаза его смотрят далеко;

30.птенцы его пьют кровь,
и где труп, там и он.

31.И продолжал Господь и сказал Иову:

32.будет ли состязающийся со Вседержителем еще учить?
Обличающий Бога пусть отвечает Ему.

33.И отвечал Иов Господу и сказал:

34.вот, я ничтожен;
что буду я отвечать Тебе?
Руку мою полагаю на уста мои.

35.Однажды я говорил, — теперь отвечать не буду,
даже дважды, но более не буду.