< предыдущая глава   следующая глава >
Глава 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42

Глава 28

  • Закрыть сопоставления
  • 1. The siluer surely hath his veyne, and ye gold his place, where they take it.
  • 2. Yron is taken out of the dust, and brasse is molten out of the stone.
  • 3. God putteth an end to darkenesse, and he tryeth the perfection of all things: he setteth a bond of darkenesse, and of the shadowe of death.
  • 4. The flood breaketh out against the inhabitant, and the waters forgotten of the foote, being higher then man, are gone away.
  • 5. Out of the same earth commeth bread, &amp; vnder it, as it were fire is turned vp.
  • 6. The stones thereof are a place of saphirs, and the dust of it is golde.
  • 7. There is a path which no foule hath knowen, neyther hath the kites eye seene it.
  • 8. The lyons whelpes haue not walked it, nor the lyon passed thereby.
  • 9. He putteth his hand vpon the rockes, &amp; ouerthroweth the mountaines by the rootes.
  • 10. He breaketh riuers in the rockes, and his eye seeth euery precious thing.
  • 11. He bindeth the floods, that they doe not ouerflowe, and the thing that is hid, bringeth he to light.
  • 12. But where is wisdome found? and where is the place of vnderstanding?
  • 13. Man knoweth not the price thereof: for it is not found in the land of the liuing.
  • 14. The depth sayth, It is not in mee: the sea also sayth, It is not with me.
  • 15. Golde shall not be giuen for it, neyther shall siluer be weighed for the price thereof.
  • 16. It shall not be valued with the wedge of golde of Ophir, nor with the precious onix, nor the saphir.
  • 17. The golde nor the chrystall shall be equall vnto it, nor the exchange shalbe for plate of fine golde.
  • 18. No mention shall be made of coral, nor of the gabish: for wisedome is more precious then pearles.
  • 19. The Topaz of Ethiopia shal not be equall vnto it, neither shall it be valued with the wedge of pure gold.
  • 20. Whence then commeth wisedome? And where is the place of vnderstanding,
  • 21. Seeing it is hid from the eyes of all the liuing, and is hid from the foules of the heauen?
  • 22. Destruction and death say, We haue heard the fame thereof with our eares.
  • 23. But God vnderstandeth the way thereof, and he knoweth the place thereof.
  • 24. For he beholdeth the endes of the world, and seeth all that is vnder heauen,
  • 25. To make the weight of the windes, and to weigh the waters by measure.
  • 26. When he made a decree for the rayne, and a way for the lightening of the thunders,
  • 27. Then did he see it, and counted it: he prepared it and also considered it.
  • 28. And vnto man he said, Behold, the feare of the Lord is wisedome, and to depart from euil is vnderstanding.

1.Так! у серебра есть источная жила,
и у золота место, где его плавят.

2.Железо получается из земли;
из камня выплавляется медь.

3.Человек полагает предел тьме
и тщательно разыскивает камень во мраке и тени смертной.

4.Вырывают рудокопный колодезь в местах, забытых ногою,
спускаются вглубь, висят и зыблются вдали от людей.

5.Земля, на которой вырастает хлеб,
внутри изрыта как бы огнем.

6.Камни ее — место сапфира, и в ней песчинки золота.

7.Стези туда не знает хищная птица, и не видал ее глаз коршуна;

8.не попирали ее скимны, и не ходил по ней шакал.

9.На гранит налагает он руку свою, с корнем опрокидывает горы;

10.в скалах просекает каналы,
и все драгоценное видит глаз его;

11.останавливает течение потоков и сокровенное выносит на свет.

12.Но где премудрость обретается?
и где место разума?

13.Не знает человек цены ее, и она не обретается на земле живых.

14.Бездна говорит: не во мне она;
и море говорит: не у меня.

15.Не дается она за золото
и не приобретается она за вес серебра;

16.не оценивается она золотом Офирским,
ни драгоценным ониксом, ни сапфиром;

17.не равняется с нею золото и кристалл,
и не выменяешь ее на сосуды из чистого золота.

18.А о кораллах и жемчуге и упоминать нечего,
и приобретение премудрости выше рубинов.

19.Не равняется с нею топаз Ефиопский;
чистым золотом не оценивается она.

20.Откуда же исходит премудрость?
и где место разума?

21.Сокрыта она от очей всего живущего
и от птиц небесных утаена.

22.Аваддон и смерть говорят: ушами нашими слышали мы слух о ней.

23.Бог знает путь ее, и Он ведает место ее.

24.Ибо Он прозирает до концов земли
и видит под всем небом.

25.Когда Он ветру полагал вес и располагал воду по мере,

26.когда назначал устав дождю и путь для молнии громоносной,

27.тогда Он видел ее и явил ее,
приготовил ее и еще испытал ее

28.и сказал человеку: вот, страх Господень есть истинная премудрость,
и удаление от зла — разум.