- 1. And it came to pass after this [that] the children of Moab, and the children of Ammon, and with them certain of the Maonites, came against Jehoshaphat to battle.
- 2. And they came and told Jehoshaphat saying, A great multitude is come against thee from beyond the sea, from Syria; and behold, they are in Hazazon-tamar, which is Engedi.
- 3. And Jehoshaphat feared, and set himself to seek Jehovah, and proclaimed a fast throughout Judah.
- 4. And Judah gathered themselves together to ask [help] of Jehovah: even out of all the cities of Judah they came to seek Jehovah.
- 5. And Jehoshaphat stood in the congregation of Judah and Jerusalem, in the house of Jehovah, before the new court;
- 6. and he said, Jehovah, God of our fathers, art not thou God in the heavens, and rulest thou not over all the kingdoms of the nations? And in thy hand there is power and might, and none can withstand thee.
- 7. Hast not thou, our God, dispossessed the inhabitants of this land before thy people Israel, and given it for ever to the seed of Abraham, thy friend?
- 8. And they have dwelt therein, and have built thee a sanctuary therein for thy name, saying,
- 9. If evil come upon us, sword, judgment, or pestilence, or famine, and we stand before this house and before thee -- for thy name is in this house -- and cry unto thee in our distress, then thou wilt hear and save.
- 10. And now, behold, the children of Ammon and Moab, and those of mount Seir, amongst whom thou wouldest not let Israel go when they came out of the land of Egypt, (for they turned from them, and destroyed them not,)
- 11. behold, they reward us, in coming to cast us out of thy possession, which thou hast given us to possess.
- 12. Our God, wilt thou not judge them? for we have no might in presence of this great company which cometh against us, neither know we what to do; but our eyes are upon thee.
- 13. And all Judah stood before Jehovah, with their little ones, their wives, and their sons.
- 14. And upon Jahaziel the son of Zechariah, the son of Benaiah, the son of Jeiel, the son of Mattaniah, a Levite of the sons of Asaph, upon him came the Spirit of Jehovah, in the midst of the congregation;
- 15. and he said, Be attentive, all Judah, and ye inhabitants of Jerusalem, and thou king Jehoshaphat! Thus saith Jehovah unto you: Fear not, nor be dismayed by reason of this great multitude; for the battle is not yours, but God's.
- 16. To-morrow go down against them: behold, they come up by the ascent of Ziz; and ye shall find them at the end of the valley, before the wilderness of Jeruel.
- 17. Ye shall not have to fight on this occasion: set yourselves, stand and see the salvation of Jehovah [who is] with you! Judah and Jerusalem, fear not nor be dismayed; to-morrow go out against them, and Jehovah will be with you.
- 18. And Jehoshaphat bowed his head with his face to the ground; and all Judah and the inhabitants of Jerusalem fell down before Jehovah, worshipping Jehovah.
- 19. And the Levites, of the sons of the Kohathites, and of the sons of the Korahites, stood up to praise Jehovah the God of Israel with an exceeding loud voice.
- 20. And they rose early in the morning, and went forth towards the wilderness of Tekoa; and as they went forth, Jehoshaphat stood and said, Hear me, Judah, and ye inhabitants of Jerusalem! Believe in Jehovah your God, and ye shall be established; believe his prophets, and ye shall prosper!
- 21. And he consulted with the people, and appointed singers to Jehovah, and those that should praise in holy splendour, as they went forth before the armed men, and say, Give thanks to Jehovah; for his loving-kindness [endureth] for ever!
- 22. And when they began the song of triumph and praise, Jehovah set liers-in-wait against the children of Ammon, Moab, and mount Seir, who had come against Judah, and they were smitten.
- 23. And the children of Ammon and Moab stood up against the inhabitants of mount Seir, to exterminate and destroy [them]; and when they had made an end of the inhabitants of Seir, they helped to destroy one another.
- 24. And Judah came on to the mountain-watch in the wilderness, and they looked toward the multitude; and behold, they were dead bodies fallen to the earth, and none had escaped.
- 25. And Jehoshaphat and his people came to plunder the spoil of them, and they found among them in abundance, both riches with the dead bodies, and precious things, and they stripped off for themselves more than they could carry away; and they were three days in plundering the spoil, it was so much.
- 26. And on the fourth day they assembled themselves in the valley of Berachah, for there they blessed Jehovah; therefore the name of that place was called The valley of Berachah, to this day.
- 27. And they returned, all the men of Judah and Jerusalem, and Jehoshaphat at their head, to go again to Jerusalem with joy; for Jehovah had made them to rejoice over their enemies.
- 28. And they came to Jerusalem with lutes and harps and trumpets, to the house of Jehovah.
- 29. And the terror of God was on all the kingdoms of the lands, when they had heard that Jehovah fought against the enemies of Israel.
- 30. And the realm of Jehoshaphat was quiet; and his God gave him rest round about.
- 31. And Jehoshaphat reigned over Judah: he was thirty-five years old when he began to reign; and he reigned twenty-five years in Jerusalem; and his mother's name was Azubah, daughter of Shilhi.
- 32. And he walked in the way of Asa his father, and turned not aside from it, doing what was right in the sight of Jehovah.
- 33. Only, the high places were not removed; and as yet the people had not directed their hearts to the God of their fathers.
- 34. And the rest of the acts of Jehoshaphat, first and last, behold, they are written in the words of Jehu the son of Hanani, which are inserted in the book of the kings of Israel.
- 35. And after this Jehoshaphat king of Judah joined himself with Ahaziah king of Israel, who did very wickedly.
- 36. And he joined himself with him to make ships to go to Tarshish; and they made the ships in Ezion-geber.
- 37. And Eliezer the son of Dodavah, of Mareshah, prophesied against Jehoshaphat, saying, Because thou hast joined thyself with Ahaziah, Jehovah has broken thy works. And the ships were broken, and could not go to Tarshish.
1-2.- Описываемый здесь поход Иосафата некоторые исследователи (например, Гезениус) отожествляли с рассказываемым в (4Цар 3:1) гл. союзным походом Иосафата вместе с Иорамом и царем едомским против моавитян. Но, при некоторых чертах сходства обоих рассказов, каждый из них имеет и свои отличительные черты, не позволяющие отожествлять их. Здесь, таким образом, надо видеть самостоятельный факт, не отмеченный в книгах Царств. Указание на него не без основания находят в псалме (Пс 82:1) (евр. 83), где (ст. 7-9) так же как во (2Пар 20:1), в числе врагов, ополчившихся против народа Божьего, называются Моав, Аммон, Едом, а также в псалме (Пс 47:1) (евр. 48), где также можно видеть указания на победу Иосафатанад союзниками (см. у Н.И. Троицкого. Псалтирь. Последовательное изъяснение славянского текста. Тула, 1904, с. 226-227).
Союзные силы, предпринявшие поход против Иосафата (ст. 1), состояли из моавитян, аммонитан (ст. 1), обитателей Сеира, т.е. идумеев (ст. 10-23), и "некоторых из страны Маонитской" (ст. 1). Последнее выражение в евр., в Вульг. и слав, читается: некоторые из аммонитян (евр. Mehaammonim, Vulg. de Ammoniis, слав, "от аммонитов", что не дает удовлетворительного смысла: об аммонитянах есть упоминание ранее в том же стихе. LXX передают; εκ των των Μιναιων (впрочем, в код. 44, 74, 106, 120, 121, 134, 234: εκ των Αμμανιτων). Минеями назывались жители округа Маон, находившегося в южной части удела Иудина колена, к юго-востоку от Хеврона (Нав 15:55); (1Цар 23:25); (1Цар 25:2), Onomast. 670. Толков. Библия, т. II, с. 336 и 411). В этом округе оставались еще потомки прежних обитателей, которые, при случае, возмутились против покоривших их иудеев. Признавая, таким образом, правильность чтения LXX (а также русск. синод., из страны Маонитской), разницу между ними и евр. масор. т, можно объяснить из перестановки одной евр. буквы: ??? и ??? (см. у проф. Гуляева, с. 240-541. Сн. Fr. Böttcher. Neue kritisch-exeget. Aerenlesez. A. T. (1865), s. 233.
Враги пришли "из-за моря, от Сирии" (ст. 2), т.е. с восточной стороны Мертвого моря, где жили моавитяне и аммонитяне. Вместо "от Сирии" (евр. те - Aram) Калмет читал "от едома" (me - Edom); такая замена одного слова другим, возможная ввиду близости евр. Букв далет и реш, делает более понятной речь о последующем участии в коалиции и идумеев (ст. 10. 23). Древний халдейский перевод, руководясь, может быть, этим соображением, в ст. 1 слово Амион заменяет словом едом.
Хацацон - Фамар LXX Ασασαν Θαμαρ, слав. Асасан - Фамар - название, встречающееся еще только в (Быт 14:7) (ср. Толков. Библия I, с. 53) - древнее название местности и города, позднее известных под именем Ен-Геди ("источник дикой козы". (Нав 15:62); (1Цар 24:1) - в так называемой пустыне Иудиной, на западном берегу Мертвого моря, теперь Айн-Джиди (Onomast. 401. 143. Толков. Библия II, 337, 412); древнее название Хацацон - Фамар указывало на богатство этой местности пальмами.2-13.- Сообщаемое здесь известие о посте общественном, учрежденном Иосафатом по случаю нашествия на Иудею упомянутых неприятелей, - причем следствием этого поста было дарование Богом иудеям чудесной победы без сражения (ст. 22-25) - некоторым исследователям (напр., Gramberg Die Chronik nach ihrem geschichtlichen Charakter und ihrer Glaubwurdigkeit. Halle 1823, S. S, 15-17) представляется недостоверным и рассматривается как аргумент в пользу слишком позднего происхождения книг Паралипоменон, - на том основании, что будто в книгах Св. Писания, написанных до плена, упоминается лишь о постах, предпринимаемых только для выражения траура, печали (напр., Суд 20.26; (2Цар 12:16), но не о постах с указанными во (2Пар 20:1) целями и следствиями; подобные "суеверные" посты у евреев сделались будто бы обычными лишь во II-м веке до Р. X. Но такое возражение обусловливается протестантским отрицанием поста вообще, а равно и деистическим пониманием отношения Бога к миру и людям, При непредвзятом же взгляде, библейские известия о посте, как допленные, напр. Лев 16.1; Суд 20.26; (2Цар 12:16); (Иоил 2:12) след., -так и послепленные (как (2Пар 20:1), оказываются тождественными по существу и смыслу сообщаемых событий: везде разумеется пост, соединенный с молитвою, покаянием, сокрушением сердца и исправлением греховной жизни (см. у о. проф. А.С. Царевского, Происхождение и состав первой и второй книги Паралипоменон. Киев. 1878, с. 7-10). Такой именно характер поста выступает и в данном случае, ст. 3-4: пост здесь соединен с всенародной (ст. 13) молитвой в храме - "пред новым двором" (ст. 5). Под последним разумеется, вероятно, не третий двор, так называемый двор женщин и язычников (мнение Клерика), о существовании которого в первом Иерусалимском храме ниоткуда неизвестно, а тот же, построенный Соломоном, и, может быть, Асой несколько подновленный наружный или "внешний" (Иез 10:5); (Иез 40:31), иначе "нижний" (Иез 40:19), в отличие от "верхнего" (Иер 36:10) или "внутреннего" (3Цар 6:36), т.е. священнического (2Пар 4:9); см. проф. Олесницкого, Ветхозаветный храм, с. 335; ср. Толков. Библия II, 458).
Сама молитва Иосафата (ст. 6-12), подобно молитве Соломона при освящении храма (3Цар 8:1) гл. (2Пар 6:1), с которой она по местам почти дословно сходна (ср. ст. 9 и (2Пар 6:28), выражает чистое библейское воззрение на отношение Бога к миру и в особенности к избранному народу Божьему и истинную веру в благодатное промышление Иеговы о Своем народе, родоначальник которого Авраам был "другом Божиим" (ст. 7. (Ис 41:8); (Иак 2:23). В ст. 10 заключается ссылка на исторический факт минования евреями земли Едома по повелению Божию при вступлении в Ханаан (Втор 2:4-8); Толков. Библия I).14-20.- По ст. 14, пророк Иозиил происходил из рода Асафа (ср. (1Пар 25:2), который, как известно, происходил из левитов и был одним из начальников хора при Давиде (1Пар 4:24); (1Пар 25:17); (1Пар 26:5); (2Пар 5:12). Имя Асафа стоит в надписании 12-ти псалмов (49, 72-82), в том числе и упомянутого уже псалма Пс. 82.1-го, в котором, как сказано, можно видеть отображение факта нашествия союзников на Иосафата и победы его над ними. Таким образом, пророк Иозиил, Асафит (потомок Асафа в 4-м поколении (1Пар 25:2), мог быть составителем псалма (Пс 82:1), и, следовательно, историческая достоверность рассказа (2Пар 20:1) - вне всякого сомнения. Исполненный Духа Божьего (ст. 14), Иозиил объявляет предстоящую иудеям войну Божию (ст. 15), соответственно чему и средствами борьбы должны быть духовные орудия молитвы (ст. 19.21).16.Положение возвышенности Циц (или Гациц) и пустыни Иеруэпь точно не может быть определено. Первую указывают в нынешней Wadi hasasa к юго-вост. от Фекои (ст. 20). Во всяком случае обе местности лежали на южной границе Иудеи - с Едомом.21-28.- Действительность вполне оправдала пророчество: в союзных неприятельских войсках произошло разделение и самоистребление (ср. Суд 7.22; см. Толков. Библию II. 368, 498-499).
В 25, при перечислении взятой иудеями добычи, по тексту евр. названы трупы, евр. pegarim. Такое сопоставление странно и наводит на мысль об описке в принятом евр. масор. тексте. Действительно, в код. 80, 155, 157, 178, 270, 271, 283, 288, 300 у Кенник., и код. 554, 590, 737, 789, у Росси вм. pegarim, трупы, читается begadim, одежды (смешение этих двух слов в древнеевр. шрифте было очень возможно вследствие сходства бегс пэ, и далет с реш). Последнее чтение принимают и LXX (αποσκευην), Vulg. (vestes) и слав.: одежды. Оно и должно считаться первоначальным (ср. у проф. Гуляева, с. 541). "Долина благословения", emeq-berachah (ст. 25), или, по И. Флавию (), "долина восхваления" нигде в Библии еще не упоминается; но след ее указывают в теперешней Wadi Barekut, к югу от Фекои.29-30.- Ср. (2Пар 14:14)31-37.- Здесь дано повествование, параллельное заключающемуся в (3Цар 20:41-50) (см. Толков. Библию II, 477-478). Только во 2Пар ст. 37 добавлено пророческое обличение Елиезером Иосафата за небогоугодный союз с Охозией Израильским, последствием которого явилась гибель морского предприятия (флота) союзников. Ср. (Пс 47:8) О флоте еврейском см. замен. в Толков. Библии II, С. 466, 467.



