< предыдущая глава   следующая глава >
Глава 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42

Глава 5

  • Закрыть сопоставления
  • 1. Call now; is there any that will answer thee? And to which of the holy ones wilt thou turn?
  • 2. For vexation killeth the foolish man, And jealousy slayeth the silly one.
  • 3. I have seen the foolish taking root: But suddenly I cursed his habitation.
  • 4. His children are far from safety, And they are crushed in the gate, Neither is there any to deliver them:
  • 5. Whose harvest the hungry eateth up, And taketh it even out of the thorns; And the snare gapeth for their substance.
  • 6. For affliction cometh not forth from the dust, Neither doth trouble spring out of the ground;
  • 7. But man is born unto trouble, As the sparks fly upward.
  • 8. But as for me, I would seek unto God, And unto God would I commit my cause;
  • 9. Who doeth great things and unsearchable, Marvellous things without number:
  • 10. Who giveth rain upon the earth, And sendeth waters upon the fields;
  • 11. So that he setteth up on high those that are low, And those that mourn are exalted to safety.
  • 12. He frustrateth the devices of the crafty, So that their hands cannot perform their enterprise.
  • 13. He taketh the wise in their own craftiness; And the counsel of the cunning is carried headlong.
  • 14. They meet with darkness in the day-time, And grope at noonday as in the night.
  • 15. But he saveth from the sword of their mouth, Even the needy from the hand of the mighty.
  • 16. So the poor hath hope, And iniquity stoppeth her mouth.
  • 17. Behold, happy is the man whom God correcteth: Therefore despise not thou the chastening of the Almighty.
  • 18. For he maketh sore, and bindeth up; He woundeth, and his hands make whole.
  • 19. He will deliver thee in six troubles; Yea, in seven there shall no evil touch thee.
  • 20. In famine he will redeem thee from death; And in war from the power of the sword.
  • 21. Thou shalt be hid from the scourge of the tongue; Neither shalt thou be afraid of destruction when it cometh.
  • 22. At destruction and dearth thou shalt laugh; Neither shalt thou be afraid of the beasts of the earth.
  • 23. For thou shalt be in league with the stones of the field; And the beasts of the field shall be at peace with thee.
  • 24. And thou shalt know that thy tent is in peace; And thou shalt visit thy fold, and shalt miss nothing.
  • 25. Thou shalt know also that thy seed shall be great, And thine offspring as the grass of the earth.
  • 26. Thou shalt come to thy grave in a full age, Like as a shock of grain cometh in in its season.
  • 27. Lo this, we have searched it, so it is; Hear it, and know thou it for thy good.

1."Святые", т. е. ангелы (Иов 15:15); (Пс 88:7-8); (Дан 8:13) нечисты в очах Божиих (Иов 4:18); следовательно, они не могут допустить мысли о безгрешности низшего по сравнению с собою существа - человека. Поэтому ни один из них не поручится и за него, Иова, за его невинность, незаслуженность наказаний. У Иова нет защитников ни среди людей (Иов 4:7-9), ни среди небожителей.

2.Если же, несмотря на это, он будет роптать, проявлять нетерпеливость, то его постигнет участь глупца, призывающего на себя своим ропотом божественный гнев (ср. (Еккл 10:4). Дальнейшее (ст. 8) описание "глупца" теми же чертами, что и нечестивого (Пс 36:35-6), дает понять, что под глупцом Елифаз разумеет грешника.

3.Примеры гибели нечестивых известны Елифазу. Неоднократно наблюдая ее, он имел возможность предсказать ожидающее грешника несчастье ("проклял день его") даже в то время, когда еще не было на лице очевидных признаков бедствия, - когда "грешник укоренялся" (ср. (Пс 36:35-36), находился в поре силы, могущества.

4-5.- Проявлением его благоденствия, счастья служат дети и имущество (Иов 21:8) и д. ). Но первые с течением времени подвергаются наказанию со стороны представителей правосудия ("будут бить у ворот", - (Быт 34:20); (Втор 22:24); Притч 22.22; (Ам 5:10), второе расхищается: жатвою, защищенною от разграбления изгородью из терна ("из-за терна возьмет ее") пользуются неимущие, голодные (ср. (Пс 36:25), а всем имуществом - "жаждущие", т. е. такие или иные грабители (Иов 18:19).

6-7.- Наблюдаемые Елифазом случаи гибели грешника дают ему право установить то общее положение, что причина страданий и бедствий - не вне человека, а в нем самом. Его природа такова ("человек рождается на страдание"), что он совершает преступление, за которым неизбежно следует возмездие. Данное свойство так же неотъемлемо у человека, как у искры - свойство подниматься вверх (евр. "решеф" употребляется и переводится в различных, значениях: в (Пс 77:48) - словом "молния", в (Пс 75:4) - "стрелы"; "решеф". (Втор 32:24) и (Авв 3:5) LXX, Онкелос, Акила и Симмах передают словом "птица". Последнее значение усвояют данному выражению греческое и славянское чтение настоящего стиха: "птенцы суповы", т. е. "коршуна").

8.Если в природе человека коренится склонность к греху, то Иову не составляет особенного труда сознаться в своей греховности пред Богом и просить у Него прощения. Так рассуждения 6-7 ст. подготовляют положение 8: вместо того, чтобы роптать, Иов должен смириться и обратиться к Богу.

9-16.- Ближайшим побуждением к такому обращение, обеспечивающим его успех, является мысль, с одной стороны, о благости и милосердии Божием по отношению к несчастным, а с другой - о тех наказаниях, которыми Господь поражает всех гордых, противящихся Ему.

10-11.- Господь, орошающий водами землю (Пс 103:10-13); (Пс 146:8); (Иер 14:22) и превращающий пораженные засухой местности в продородные (ср. (Пс 106:35-36), превращает людские страдания и горесть в радость (1Цар 2:7-8).

12-14.- Бог - отмститель гордых, уповающих на свою силу. Он обращает в ничто их намерения и предприятия, так что "руки их не довершают предприятия", буквально с еврейского: "не сделают ничего прочного". (Еврейское слово "тушийа", переведенное в настоящем случае выражением "предприятие", в трех других местах кн. Иова передается различно: в (Иов 6:13) - "опора", в (Иов 11:6) - "следовало бы понести", в (Иов 12:6) - "премудрость". Производимое экзегетами от арабского глагола "йаса" - "твердо стоять, быть постоянным", "тушийа" означает: "твердость, постоянство, прочное счастье, успех"). Нечестивые гибнут от собственного лукавства (ст. 12-13; ср. (2Цар 17:1-7,14,23); (1Кор 3:20), их успешно начатые дела встречают впоследствии неустранимые препятствия, влекущие за собою гибель (ст. 14; ср (Втор 28:29); (Пс 34:5); (Иер 23:12).

15-16.- Господь - защитник угнетенных и бедных (ст. 15; ср. (Пс 56:5); (Пс 63:4), спасающий их от вреда, наносимого им сильным словом и делом (ср. (Пс 106:42).

17-27.- Применение мыслей 9-16 ст. к Иову.

17-18.- Из связи второй половины ст. 17 с первою видно, что Бог вразумляет человека наказаниями. Вразумление состоит в том, что наказуемый не раздражается, подобно глупцу (ст. 2), а приходит к сознанию своей греховности, смиряется пред Богом. Результатом этого и является блаженство, счастье вразумляемого. Бог смиренных возвышает и спасает; подобный же удел ожидает и вразумившегося. Бог, нанесший ему раны, Сам и исцелит их (ст. 18 ср. (Втор 32:39); (Плач 3:32); (Ос 6:1). Имея в виду спасительные последствия вразумления, Иов не должен противиться постигшим его бедствиям (Притч 3.11; (Евр 12:5), роптать и раздражаться, как это делал до сих пор.

19.Если Иов последует совету Елифаза, то Господь спасет его от бедствий неограниченное число раз ("шесть-семь" - Притч 6.16; Притч 30.15,18).

20-23.- Господь избавит его от смерти, причиняемой голодом и мечом; от вреда, наносимого языком клеветников (21 ст. ср. 15-16; (Пс 56:5); (Пс 63:4); (Сир 28:20) и д., (Сир 51:3); от враждебных отношений неодушевленной и одушевленной природы: камни не будут вредить плодородию его полей (4Цар 3:19); (Ис 5:2), а дикие звери ему самому и его стадам (Лев 26.22; (Втор 32:24); (3Цар 20:36); (4Цар 2:24); (Иез 5:17); (Иез 14:21); (Ос 2:20).

24-26.- Иов будет награжден благами характера положительного.

24.Не тревожимый ни людьми, ни внешнею природою, он будет наслаждаться миром: "шатер твой в безопасности" и избытком во всем: "будешь смотреть за домом твоим и не согрешишь", точнее, "не найдешь недостатка", так как евр. "лотехета", переведенное выражением "не согрешишь", происходит от глагола "хата" - "иметь недостаток", "промахиваться" (Суд 10.16; Притч 19.2).

25-26.- Взамен умерших детей у него будет многочисленное, как трава (Пс 143:12), потомство, и сам он умрет в глубокой старости, пресыщенный днями.