< предыдущая глава   следующая глава >
Глава 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48

Глава 36

  • Закрыть сопоставления
  • 1. ¶ ALSO, you Son of man, prophesy concerning the mountains of Israel, and say to the mountains of Israel, Hear the word of the LORD;
  • 2. Thus says the LORD God: Because the enemy has said against you. Aha, the ancient high places are ours for a possession;
  • 3. Therefore prophesy and say, Thus says the LORD God: Because you have been reproached and made desolate and blasphemed from all those who are round about you; and you have become an inheritance to the rest of the nations, and you became the subject of gossip and of mocking among the nations;
  • 4. Therefore, O mountains of Israel, hear the word of the LORD God: Thus says the LORD God to the mountains and to the hills and to the streams and to the valleys, to the desolate wastes and to the cities that are deserted, which became a prey and a mockery among the rest of the people round about;
  • 5. Therefore, thus says the LORD God: Surely in the fire of my indignation have I spoken against the rest of the nations and against all Edom, because they partitioned my land to themselves for an inheritance; and with the joy of their heart they have reproached the people that they might carry them captive and plunder them.
  • 6. Prophesy therefore concerning the land of Israel and say to the mountains and to the hills, to the streams and to the valleys, Thus says the LORD God: Behold, I have spoken in my indignation and in my fury, because you have borne the shame of the nations;
  • 7. Therefore thus says the LORD God: I have lifted up my hand against the nations that are round about you, so that they may bear their shame.
  • 8. But you, O mountains of Israel, you shall shoot forth your grass and yield your fruit to my people Israel; for they are ready to come.
  • 9. For, behold, I will turn to you, and you shall be tilled and sown;
  • 10. And I will multiply men upon you, all the house of Israel, even all of it; and the cities shall be inhabited, and the ruined places shall be rebuilt.
  • 11. And I will multiply upon you man and beast, and they shall be great and multiply; and I will settle you as in former days, and will do good to you as I did from the beginning; and you shall know that I am the LORD.
  • 12. Yea, I will cause men to walk upon you, even my people Israel; and they shall possess you, and you shall be their inheritance, and you shall no longer bereave them of men.
  • 13. Thus says the LORD God: Because they say to you, You are a land which devours her people and is bereaved of her inhabitants;
  • 14. Therefore, from henceforth you shall devour men no more, neither shall you be bereaved of your people any more, says the LORD God.
  • 15. Neither will I cause you to bear the shame of the nations any more, nor shall you bear the reproach of the people any more, nor shall you be bereaved of your people any more, says the LORD God.
  • 16. ¶ Moreover the word of the LORD came to me, saying.
  • 17. Son of man, when the house of Israel dwelt in their own land, they defiled it by their evil ways and by their doings; their way was before me like the uncleanness of a menstruous woman.
  • 18. Wherefore I poured out my fury upon them for the blood which they had shed in the land and for the idols with which they had polluted it,
  • 19. And I scattered them among the nations and dispersed them through the countries; according to their ways and according to their evil doings I judged them.
  • 20. And when they went to live among the Gentiles, wherever they went, they profaned my holy name; and the Gentiles said to them, These are the people of the LORD, and now they are gone out of his land.
  • 21. But I had pity for my holy name, which the house of Israel had profaned among the Gentiles, whither they went.
  • 22. Therefore say to the house of Israel, Thus says the LORD God: It is not for your sake, O house of Israel, that I am doing this; but for my holy name’s sake, which you have profaned among the Gentiles, whither you went.
  • 23. So that I may sanctify my great name, which has been profaned among the Gentiles, which you have caused to be profaned among them; and the Gentiles shall know that I am the LORD, says the LORD God, when my name shall be sanctified in you before their eyes.
  • 24. For I will take you from among the nations and gather you out of all the countries and will bring you into your own land.
  • 25. ¶ Then I will sprinkle clean water upon you, and I shall purify you from all your filthiness and from all your idols.
  • 26. A new heart will I give you, a new spirit will I put within you; and I will remove the heart of stone out of your flesh, and I will give you a heart of flesh.
  • 27. And I will put my spirit within you and cause you to walk in my commandments, and you shall keep my judgments and do them.
  • 28. And you shall dwell in the land which I gave to your fathers; and you shall be my people, and I will be your God.
  • 29. I will also save you from all your uncleannesses; and I will call for the grain, and will increase it, and will not bring famine upon you.
  • 30. And I will multiply the fruit of the trees and the produce of the field, that you may no more bear the reproach famine among the nations.
  • 31. Then you shall remember your own evil ways and your contemptible doings, and you shall loathe yourselves in your own sight for your iniquities and abominations.
  • 32. But you must know, it is not for your sake that I am doing these things, says the LORD God; now be ashamed and refrain from your evil ways, that you may not die, O house of Israel.
  • 33. Thus says the LORD God: On the day that I shall cleanse you from all your iniquities, I will also cause the cities to be inhabited and the ruined places rebuilt.
  • 34. And the desolate land shall be tilled, that was a desolation in the sight of all that passed by.
  • 35. And they shall say, This land that was desolate is become like the garden of Eden; and the ruined and demolished cities are now become fenced, and are inhabited.
  • 36. Then the Gentiles that are left around about you shall know that I the LORD am rebuilding the mined cities and planting that which was desolate; I the LORD have spoken it, and I will do it.
  • 37. Thus says the LORD God: Moreover in this shall I avenge the house of Israel, to do these things for them; and I will increase them with men like a flock.
  • 38. As the holy flock, as the flock comes into Jerusalem at the time of her solemn feasts, so shall the ruined cities be filled with flocks of men; and they shall know that I am the LORD.

1.“И ты, сын человеческий” - (Иез 4:1) - “Горы Израилевы” - (Иез 6:2) Как и там, имеется в виду главным образом Иудея, как всегдашнее средоточие жизни избранного народа и по соответствию с гористой Идумеей. В послепленный период еще более, чем ранее, жизнь Израиля сосредоточивалась в Иудее.

2.“Враг” - прежде всего, Идумея и др. соседи. - “А, а” - см. объяснение (Иез 25:3); греч. и Вульг. ευγε, слав. “благоже”. - “Вечные высоты”. Так названы горы Израелевы из-за древнейшей истории, связанной с ними (Сменд); LXX: “пустыня вечная”, очевидно, читая вместо бамот - шамот и, может быть, считая невероятным в устах пророка сожаление о так ненавистных ему “высотах”. - “Достались нам в удел” - см. объяснение (Иез 35:10)

3.“Опустошают” - предполож. по Вульг. перев. евр. шаммот, вместо которого LXX читали шеот “бесчестным”; слав. “погублнным” - дуплет. - Поглощают” - (Иез 25:12) - “Прочих народов”, букв. “остатка народов”, оставшихся в Палестине после пленения Израиля; имеются в виду главным образом Идумеи. - “Подверглись злоречию” слав. точнее: “и взыдосте (“и бысте”) - глосса или дуплет - в поношение устен”.

4.“Горам…” - см. объяснение (Иез 6:3); “лощинам” - слав. здесь точнее “потоком”, - вади; слав. “и полянам” - дуплет. - “И опустелым развалинам и оставленным городам” LXX “и опустошеным и разореным и градм оствленным” - должно быть различные степени разорения городов. - “Добычею и посмеянием” - непараллельные понятия, но соответствующие мыслям 3 и 5 ст.

5.“В огне ревности” - сильном гневе. - “Идумею” - наиболее из народов виновную в данном случае. - “Сердечною” - нет у LXX. - “С презрением в душе”. LXX “обезчестивше (ατμασαντες) дшы”, ни во что ставя человеческую жизнь (?). - “Обрекая ее в добычу себе” - предположительный перевод темного евр. выражения, которое скорее (Вульг.) значит: “изгоняя ее (жителей из нее?) для разграбления”; LXX “еже потребити повоеванием”. “Припомним, что Едом отчасти, к западу от Арабы, был совсем бедной, лишенной растительности страной; южные луга Иудеи были ему очень кстати” (Креч.).

6-7.- Так как Израиль (а вместе и Бог Израиля, отсюда и клятва) подвергся позору, посмеянию от язычников, то и с последними должно произойти то же: судьба, которую готовили они Израилю, постигнет им.

8.Деревья будут в полной зелени и плодовиты и плодами их будут пользоваться не язычники как до сих пор, а Израиль. Имеется в виду не только древесные плоды, но и хлеба, ст. 9, (Иез 24:27) - “Ибо они скоро придут”. Возвращение из плена близко, а с ним и осуществление (по крайней мере, частичное) всех отрадных предсказаний св. земле. Замечательна уверенность пророка в том, что его предсказания относятся не к далекому будущему и что изменение вещей при дверях. Св. земля уже готова к прибытию возвращающихся законных обладателей. Но LXX несколько ослабляют мысль: “яко надеются приит”, Вульг.: ргоре enim est, ut veniat, т. е. близко осуществление предсказываемого; так и Таргум.

9.“К вам обращусь” благословением, а не так, как (Иез 5:8); (Иез 13:8) и т. п. - “Будете возделываемы и засеваемы”. В слав. “и возделаете и насеете”, ошибочно поставлен действительный залог, может быть, потому, что в греч. второй глагол в буд. с. II, не имеющем характерной для с. з. θ : κατερρασθησεσθσε και σπαρησεσθε..

10.Кроме плодородия в садах и полях земле обещается и то украшение и милость, какою является для нее густое население. - “Весь дом Израилев, весь”, Иуду и Ефрема (Иез 20:40); (Иез 37:19) и д.). “Весь” LXX: “до конца”, Вульг. опускает. - “И заселены будут города” - уцелевшие. “И застроены развалины”. Слав. “пустыни оградятся” неточный перевод греч.: και η ηρημωνενη οικοδομηθη σετον - “опустошенная (страна) застроится”.

11.“На вас” - горах Израилевых, в Палестине. - “И буду благотворить вам больше, чем в прежние времена”. Как Иову. На послепленном иудействе едва ли исполнилось. Но LXX: “и благо сотворю вам (Израилю), якоже бывшым прежде вас”.

12-14.- “Тобою” - неожиданная замена множественного числа (“горы”) единственным числом (“земля”) без зват. п. - “И не будешь более делать их бездетными” (LXX: “и не приложит, т. е. Израиль, к тому безчадни быти от них” - от гор, страны). По одним, пророк имеет в виду здесь стратегическое положение Палестины (между завоевательными монархиями: Востоком и Западом) и беззащитность, мешавшие приросту ее населения; по другим - частые голода в ней (ст. 30) или нездоровые почвенные условия (4Цар 2:19). Причина таких неблагоприятных условий жизни в Обетованной земле, по пророку, лежала не в ее природных свойствах, а в воле Божией, в намерении Божием всякими испытаниями исправить свой народ. - “Не будешь поедать людей и народа”. Кроме перечисленного, могут иметься в виду и дикие звери: см. объяснение (Иез 5:17); ср. (Иез 19:3,6)

15.“И народа твоего впредь не будешь делать” - повторение из ст. 13 и 14; нет в Ват. и мн. др.

17.“Поведением своим и делами”. Как показывает 18 ст., под первым могут разуметься нравственные поступки, под вторым религиозные; посему LXX: “путем своим и кумирами своими, и нечистотми своими”. - “Как нечистота женщины во время очищения ее”. Так велика следовательно эта естественная нечистота - (Иез 18:6); ср. (Лев 15:19); (Ис 64:6)

18.Указываются два вида грехов: нравственные и религиозные. “За кровь которую они проливали” - насилия и прямые убийства, может быть, между прочим несправедливые смертные приговоры; см. объяснение (Иез 9:9) Отсюда (включительно) до конца стиха нет в Ват. и мн. др.

19.(Иез 22:15), см. объяснение (Иез 5:5)

20.“К народам” - разноплеменный состав ассирийской и вавилонской монархии. - “Обесславили святое имя Мое”, внушив мысль о бессилии Иеговы, что и сказано далее, - а также своею порочностью. - “Они - народ Господа Бога, и вышли из земли Его”. Имея только национальных богов, язычники и Иегову могли считать только национальным богом евреем, а несчастную судьбу Израиля, плен его, объяснять только бессилием Иеговы, победой над Ним своих богов.

21.“И пожалел Я святое имя Moe…” Oт славы имени Божия, от правильности богопознания зависит и особенно зависела тогда судьба всего человечества на земле. LXX: “и пощадих я имене ради Моего святаго”; но в евр. сильнее; и Вульг. “пощадил имя Мое”. Горькая жалоба.

22.“Не для вас я сделаю это”. Израиль не заслуживал никакой милости Божией.

23.“Когда явлю на вас святость Мою пред глазами их”. Имеется в виду главным, если не исключительным, образом славное возвращение евреев из плена, имеющее произойти пред глазами язычников; этим возвращением будет восстановлена честь обесславленного бедствием Израиля имени Божия (ст. 20).

24.Ср. (Иез 11:17); (Иез 20:3-4,41); (Иез 37:21) Не упоминается о промежуточном “суде в пустыне народов” (Иез 20:35) и сл., потому что речь только о спасении Израиля из руки язычников.

25.Окропление водою взято от омовения, которое было очень древним обрядом, предшествовавшим всякому богослужению (Быт 35:2); (Исх 30:17) и д). Таргум: “я отпущу вам грехи”, как очищают водою окропления и пеплом телицы, принесенной за грехи. - “Чистою” указывает именно на очистительную воду в отличие от орошающей. Очень ясное предуказание на таинство крещения. - “И от всех идолов ваших очищу вас”. Исполнилось и на послепленном иудействе, хотя только христианство очистило вполне сердце человека от всего языческого.

26.Возобновляется обетование (Иез 11:19-20); см. там “Сердце новое”, восприимчивое ко всему божественному. - “Дух новый”, именно Божий, как объяснимся в след. ст. Это и производится в христианстве Духом Святым, который сообщается верующим только после крещения; ср. ст. 25.

27.“Дух Мой”, посредством чего только и возможна жизнь, вполне сообразная с волею Божией. Обетование о даровании Духа Святого, менее, впрочем, ясное, чем у Иоиля. “В заповедях Моих и уставы Мои…” см. объяснение (Иез 5:6)

28.Только при таком условии возможна для Израиля жизнь в св. земле (Лев 25:18,19); (Втор 5:16) и восстановление заветных отношений с Богом (см. объяснение (Иез 11:20). “Я” евр. анохи длинная форма вместо ани - единственный раз у Иезекииля, тогда как ани 138 раз, ради чего весь стих считали глоссой из (Иер 30:22), но случай может объясняться тем, что с (Ос 1:9) такая форма местоимения в этой формуле стала господствующей.

29.Следствием очищения от грехов (“нечистот” - имеется в виду главным образом идолопоклонство, как главный грех и источник других) будет возвращение земле благословения Божия. - “Призову хлеб”. Растения, как и вся бездушная природа, повинуются слову Божию (ср. (Пс 104:16), которого одного достаточно, чтобы они выросли.

30.Не только хлеб будет умножен, но и другие полезные людям растения - древесные плоды, травы, зелень. “Поношения из-за голода”, слав. “гладные укоризны”. Голод является позором для страны, потому что он - знак гнева Божия, из-за которого Бог лишает страну Своего благословения.

31.“Пути” - поведение, направление; “дела” - слав. “начинания” - отдельные поступки. Незаслуженное благодеяние Божие “возбудит в Израиле раскаяние, которое страх законный не мог в нем произвесть” (Трош.).

32.См. ст. (Иез 36:22)

33-34.- Исчисление благодеяний Божиих земле дается вновь, но имеет целью уже изображение нравственного действия их на язычников, которые, видя их, получают совсем другое представление о Боге Израилевом. - “Всякого мимоходящего” - случайного путника, который и возможен только в опустевшей земле.

35.“Скажут” главным образом путники, видевшие ранее землю опустевшей (ст. 34), а затем и весь мир поразится такой переменой. - “Как сад Едемский” - первообраз плодородия. Важное обетование райского плодородия в будущем для земли. - “Укреплены и населены” слав. точнее “забралы утверждении сташа”, ограждены стенами, которые составляли тогда отличие города от деревни и которых лишились при разорении страны все города даже Иерусалим.

36.“Быстрое изменение вещей разом повлечет за собою и полное изменение всеобщего мнения об Иегове” (Берт.). - “Народы, которые останутся вокруг вас” и которых после судов XXV и следующих глав немного будет; может быть, имеются в виду ближайшие соседи Израиля: идумеи, моавитяне и т. д. - “Я, Господь, сказал - и сделал”. Бог всегда исполняет свои обетования, потому что его слово непогрешимо.

37.“Так говорит Господь” указывает на важное добавление к речи. Действительно, обетование, даваемое здесь Израилю, о большом размножении его, было особенно важно для тогдашнего Израиля, так истребленного последними войнами и рассеянного повсюду, исчислявшегося в Вавилоне около пророка, может быть, только тысячами (ср. объяснение (Иез 47:22). - “Еще и в том явлю милость Мою”. LXХ и Вульг. “се, еще обрящуся”; евр. гл. дараш допускает перевод: “буду умолен”. - “Умножу их как стадо” слав. точнее “яко овцы”, отличающиеся особым плодородием, хотя здесь имеется в виду другая мысль, см. ст. 38. Тарг. “умножу их людьми и обогащу стадами”.

38.Сравнение, особенно естественное у бывшего священника, не раз, может быть, радовавшегося на целые стада жертвенных животных; ср. (1Пар 29:21); (2Пар 7:4); Иосиф Флавий . Сравнение естественно и после образов ХХXIV гл. Главным образом, может быть, имеются в виду будущие многочисленные собрания народа в храме. - “Жертвенных овец” - слав. точнее и сильнее: “овцы иерусалимли”. Тарг. “как народ святой, народ очищенный, который приходит в Иерусалим во время пасхального торжества”.