Глава 2

  • Закрыть сопоставления
  • 1. And when he entered again into Capernaum after some days, it was noised that he was in the house.
  • 2. And many were gathered together, so that there was no longer room [for them], no, not even about the door: and he spake the word unto them.
  • 3. And they come, bringing unto him a man sick of the palsy, borne of four.
  • 4. And when they could not come nigh unto him for the crowd, they uncovered the roof where he was: and when they had broken it up, they let down the bed whereon the sick of the palsy lay.
  • 5. And Jesus seeing their faith saith unto the sick of the palsy, Son, thy sins are forgiven.
  • 6. But there were certain of the scribes sitting there, and reasoning in their hearts,
  • 7. Why doth this man thus speak? he blasphemeth: who can forgive sins but one, [even] God?
  • 8. And straightway Jesus, perceiving in his spirit that they so reasoned within themselves, saith unto them, Why reason ye these things in your hearts?
  • 9. Which is easier, to say to the sick of the palsy, Thy sins are forgiven; or to say, Arise, and take up thy bed, and walk?
  • 10. But that ye may know that the Son of man hath authority on earth to forgive sins (he saith to the sick of the palsy),
  • 11. I say unto thee, Arise, take up thy bed, and go unto thy house.
  • 12. And he arose, and straightway took up the bed, and went forth before them all; insomuch that they were all amazed, and glorified God, saying, We never saw it on this fashion.
  • 13. And he went forth again by the sea side; and all the multitude resorted unto him, and he taught them.
  • 14. And as he passed by, he saw Levi the [son] of Alphaeus sitting at the place of toll, and he saith unto him, Follow me. And he arose and followed him.
  • 15. And it came to pass, that he was sitting at meat in his house, and many publicans and sinners sat down with Jesus and his disciples: for there were many, and they followed him.
  • 16. And the scribes of the Pharisees, when they saw that he was eating with the sinners and publicans, said unto his disciples, [How is it] that he eateth and drinketh with publicans and sinners?
  • 17. And when Jesus heard it, he saith unto them, They that are whole have no need of a physician, but they that are sick: I came not to call the righteous, but sinners.
  • 18. And John’s disciples and the Pharisees were fasting: and they come and say unto him, Why do John’s disciples and the disciples of the Pharisees fast, but thy disciples fast not?
  • 19. And Jesus said unto them, Can the sons of the bridechamber fast, while the bridegroom is with them? as long as they have the bridegroom with them, they cannot fast.
  • 20. But the days will come, when the bridegroom shall be taken away from them, and then will they fast in that day.
  • 21. No man seweth a piece of undressed cloth on an old garment: else that which should fill it up taketh from it, the new from the old, and a worse rent is made.
  • 22. And no man putteth new wine into old wineskins; else the wine will burst the skins, and the wine perisheth, and the skins: but [they put] new wine into fresh wine-skins.
  • 23. And it came to pass, that he was going on the sabbath day through the grainfields; and his disciples began, as they went, to pluck the ears.
  • 24. And the Pharisees said unto him, Behold, why do they on the sabbath day that which is not lawful?
  • 25. And he said unto them, Did ye never read what David did, when he had need, and was hungry, he, and they that were with him?
  • 26. How he entered into the house of God when Abiathar was high priest, and ate the showbread, which it is not lawful to eat save for the priests, and gave also to them that were with him?
  • 27. And he said unto them, The sabbath was made for man, and not man for the sabbath:
  • 28. so that the Son of man is lord even of the sabbath.

1-2.«Чрез несколько дней»: когда несколько улеглось возбужденное состояние народа, не позволявшее Господу на время входить в город и удерживавшее Его в пустынных местах (Мк. 1:45), Господь опять пришел в Капернаум (см. прим. к Мф. 4:13). – Из дальнейших слов повествования: «слышно стало» – можно заключить, что и на этот раз Господь пришел в Капернаум тихо, как бы скрываясь. – «И у дверей не было места»: так называемый двор был полон народа, и около входных дверей была толпа. – «Говорил им слово»: слово Божие или учение свое, т.е. Евангелие (ср. Мк. 8:38).

3-12.Об исцелении расслабленного ев. Марк повествует согласно с ев. Матфеем, но несколько подробнее, восполняя таким образом сказание первого евангелиста. См. Мф. 9:2-8 и прим. – «Раскрыли кровлю дома» и пр.: в Иудее дома (не бедных, у которых большею частью была одна комната) строились по большей части так: средину занимал двор, по четырем сторонам которого воздвигались постройки, составлявшие собственно жилище; с улицы в этот двор вела дверь или ворота, и отсюда уже были двери в комнаты дома. Этот двор у богатых выстилался мрамором и украшался разными орнаментами, иногда фонтаном, и во всяком случае даже у небогатых содержался чисто. Здесь бывали праздники и семейные беседы. Двор был открыт сверху; но в случае ненастья или дурной погоды вообще его покрывали сверху щитами из досок или кожи, или полотна. Собственно жилые постройки, окружавшие двор, были с плоскими крышами, обнесенными балюстрадою, и составляли таким образом галереи, по которым прогуливались, куда уединялись и пр. На эти кровли или галереи вели лестницы изнутри двора и иногда с улицы. Кровли домов соседних иногда соединялись под одну, так что взошедши на один дом, можно было пройти часть улицы. – При таком устройстве домов понятен рассказ о спуске расслабленного чрез кровлю двора. Господь поучал народ вероятно не в самых жилых комнатах дома, а на упомянутом дворе, где было удобнее предлагать поучение собравшемуся во множестве народу. Принесшие расслабленного, не имея возможности за многолюдством проникнуть во двор, поднялись с ним наверх дома, на галереи, или по внешней лестнице, или по лестнице другого соседнего дома и, подняв один из нескольких щитов из временной и легко разбирающейся кровли двора, опустили на веревках расслабленного к тому месту, где поучал Господь Иисус. Это раскрытие кровли, при таком устройстве, было конечно совершенно удобно и безопасно и не грозило никому. Несших одр было четверо; вероятно к одру (см. прим. к Мф. 9:2), по четырем концам его, были привязаны веревки, и спустить его сверху было таким образом удобно. – «Никогда ничего такого мы не видали»: выражение народного изумления при виде необычайного чуда, сотворенного Иисусом Христом. – Пророков чудотворцев давно уже не было у евреев; Креститель был величайший пророк, но чудес не творил. Посему народ особенно поражен был этою необычайною чудотворною силой, явленною Господом.

13.«Вышел»: из Капернаума (ст. 1). – «К морю»: Генисаретскому или озеру Тивериадскому, на берегу которого лежал Капернаум.

14-17.О призвании к апостольству Матфея см. совершенно сходный рассказ у Мф. 9:9-13 и прим. к сим стихам. – «Левия Алфеева»: т.е. Матфея мытаря, брата апостола Иакова Алфеева. Что Левий и Матфей одно и то же лицо, это показывает одинаковость сказаний о обстоятельствах призвания к апостольскому служению Матфея в Евангелии от Матфея и Левия в рассматриваемом месте, тогда как во всех перечислениях у евангелистов имен Апостолов имени Левия между ними нет. У иудеев был обычай носить не одно имя (Иуда-Фаддей-Леввей, Симон-Петр и др.).

18-22.Ответ на вопрос, почему ученики Господа не постятся, см. совершенно сходно изложенный ответ у Мф. 9:4-17 и прим. к сим стихам.

23-28.Защищение Господом учеников, востерзавших колосья в субботу, изложено у ев. Марка несколько короче, чем у ев. Матфея, но совершенно согласно с ним. См. Мф. 12:1-8 и прим. – «При первосвященнике Авиафаре». По сказанию 1Цар 21:1, первосвященником в то время, о котором здесь идет речь, был не Авиафар, а Авимелех; Авиафар же был сын его (1Цар. 23:6), уже после него унаследовавший по закону первосвященническое звание. В изъяснение сего предполагали (Евф. Зигаб.), что и отец и сын носили оба эти имена, чему по-видимому благоприятствуют указания 2Цар. 8:17 и 1Пар. 24:6, 31, где, наоборот, Авимелех называется сыном Авиафара. Но кажется вернее предположить, что ев. Марк потому поставил имя Авиафара вместо имени отца его, что сын был более известен и любезен сердцу еврея, чем отец, что в этом не было, собственно говоря, хронологической неточности. Сын первосвященника был законным ему преемником, и в этом качестве помогал отцу в исправлении его обязанностей в чем мог. Посему нет ничего особенно странного в том, что он в устах народа носил название первосвященника еще при жизни отца своего, название, которое он должен был унаследовать потом. Кроме сего, Авиафар оставил сообщество Саула, преследовавшего Давида, и сделался другом сего последнего, принесши к нему с собою ефод, составлявший одну из принадлежностей первосвященнического облачения. – Он долго правил должность первосвященника, при царе Давиде, и было очень естественно, что при повествовании об этом царе и при имени его припоминалось и соединялось с ним имя не Авимелеха, но Авиафара, как первосвященника. – Впрочем во всяком случае верно исторически, что рассказываемое здесь событие случилось во времена Авиафара, первосвященника впоследствии при царе Давиде. – «Суббота для человека, а не человек для субботы»: суббота дана для человека, для достижения через нее высоких нравственных целей, для успокоения от трудов, забот и треволнений житейских; для того, чтобы отклонить внимание его от мира и устремить к Богу Творцу и Отцу; для того чтобы отвлечь его мысли от временного, настоящего и суетного и обратить к вечному, будущему, непреходящему. След. и в субботу должно делать то, что споспешествует духовному благосостоянию человека, и он не должен останавливаться в таковой полезной себе и ближним деятельности ради того, что извращенные человеческие (иудейские) учения запрещают то или другое делать в субботу. – «Сын человеческий есть господин и субботы»: см. прим. к Мф. 12:8.